Sergei 23.04.2003 19:20 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольдy |
|
Pravilno, Vashi "cинекдохи" dei'stvitel'no mutacii, kotorii, v izvestnom smisle, pomogaut progressu. No kogda ich slishkom mnogo (kak v Russkom yazika sei'chas) organizm yazika mojet etak i voobche "umeret'", ili yazik mojet raspast'sa na mnojestvo malo svazannich yazikov : Moskovskii Russkii', Cibirskii Russkii', Yazik Russkoi diaspari i td (shutka).
|
Николай 23.04.2003 19:08 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
E-mail: leontiev@aport.ru
|
+++Поэтому в репортажах с московских рынков выражение "представитель азербайджанской диаспоры" звучит нелепо.+++
На мой взгляд, от частого употребления в СМИ многие уже привыкли к таким фразам и не воспринимают их как неправильные.
|
Sergei 23.04.2003 19:02 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольдy i Kuzdre |
|
Ya polagau, etot process uprocheniya clovosochetanii ne tak bezobiden, kak eto kajetsa na pervii vzglad. Ya povtorus' - nepravil'noe upotreblenie nekotorich clov privodit k dostatochnomu neponimaniu daje v prostom razgovore. Chto tem bolee nedopustimo v sluchae, naprimer, pri podache komand v extremal'noi' situacii. Primer: upravlenie samoletom ili atomnim reaktorom v katastroficheskoi situacii. Vi pomnite sluchai, kogda ukrainskii samolet razbilsa v Grecii, povernuv napravo a ne na levo, kak bilo skazano po radio. No tam bil plochoi Angl. Vi mojete predstavit' situaciu, kogda shturman ili komandir samoleta (naprimer, kompanii Sibir), perestanut ponimat' ili bit' uverennim v tom, chto emu komanduut s zemli? Ya mogu sebe eto predstavit'.
|
Буквоедица 23.04.2003 19:00 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Синекдоха, синекдоха... |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Рюкзак бывает объёмистый. А объемным бывает изображение, в отличие от плоского. Плоских рюкзаков не бывает. Бывают пустые и заполненные, даже набитые.
Численные бывают методы решения, в отличие от решения в алгебраическом виде. Численный - значит в числах, а не в формулах.
Это просто неправильное употребление слов, вот и вся синекдоха.
Выживут - не выживут... Бывает, что и уроды выживают.
|
NN 23.04.2003 18:42 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Словарь хорош, |
|
а грамматическое приложение полнее, чем у Хабургаева (что неудивительно - есть различие в жанрах словаря и учебника).
Только вот
http://dicsl.nm.ru/dicsl/intro14.htm
почему-то показывает лишь половинку страницы 826.
И еще бы ссылку на главную страничку...
|
Kuzdra 23.04.2003 18:05 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: vieras@mail.ru
|
В русском языке очень распространена следующая модель:
если главной особенностью объекта является высокое значение некоторого параметра, то в качестве эпитета употребляется прилагательное, образованное от слова, обозначающего этот параметр.
Скоростной самолет - такой самолет, главной отличительной особенностью которого является его высокая скорость.
Словосочетания "высотный дом", "объемный рюкзак" и множество других образованы именно по этой модели. С этой точки зрения "качественные ботинки", "качественное молоко" - абсолютно нормальные словосочетания с понятным смыслом, не противоречащие правилам и традициям РЯ. Другое дело, что в большинстве случаев уместнее дать другую характеристику, часто (но, разумеется, не всегда) образованную в соответствии с той же моделью. Например, "прочные ботинки", то есть обладающие высокой прочностью, или "вкусное молоко", "жирное молоко".
Однако не любой параметр может так использоваться. Как правило, так работают слова, у которых помимо нейтральных значений есть еще один оттенок: без уточнения "высокий/низкий" по умолчанию подразумевается "высокий", "большой". Понятно, что означает "пройти сложный отрезок пути на скорости", "работать на высоте", та же пресловутая "пятилетка качества". Слово "температура" по умолчанию означает "высокая" лишь в одном случае - когда речь идет о больном. Поэтому если врач скажет "температурный больной", это будет по крайней мере понятно. В других случаях температура - понятие нейтральное, и требуется уточнение, о высоко- или низкотемпературном режиме идет речь.
|
Sergei 23.04.2003 16:52 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольдy |
|
K clovu.
"атомный взыв был произеден достаточно глубоко и в его эпицентре почвенный покров, даже цветы, остались невредимыми"
Dalee.
"скоростной самолет", "высотный дом", "качественные ботинки и качественный анализ грязи на их подошве",
"масштабная операция", "обьемный рюкзак ", "температурная эпоксидная смола", "численные случаи ограблений квартир в нашем районе" i td. V kajdom iz etich primerov yasno (pochti) o chem idet rech". No process idet dal'she:
"форматный экран", "в начале, переговоры проводись в формате, а после, "с глазу на глаз"", "генератор частотных сигнлов" i pr.
|
|