ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#5255)
14.07.2005 22:06 - 15.07.2005 14:03
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Подстрочник Мимоходец
Заслушавшись пением Арнольда Степан
Вообще Самаритянин
Самаритянин
Консультант, Самаритянин
Консультанту Арнольд
Не в свои сани не садись (совет дилетантам) Консультант
Самаритянину кстати
Вопрошательнице & Арнольду гчг
Об эфире Волгарь
 
Мимоходец
15.07.2005 14:03:09
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Подстрочник

I've been living to see you
-----Я жила чтоб увидеть тебя
Dying to see you, but it shouldn't be like this
-----Ужасно желая видеть тебя, но не так бы должно это быть
This was unexpected
-----Это было непредвиденно
What do I do now?
-----Что ж теперь делать-то?
Could we start again please?
-----Могли бы начать снова?


Степан
15.07.2005 13:25:50
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Заслушавшись пением Арнольда

А что, ничего.
Над произношением надо только поработать.

А мы, помнится, распевали (Армстронга что ли?):
"Down by the river side, down by the river side, down by the river side, down by the river side....",
что также является не очень хорошим переводом русской народной песни
"Вниз по Волге реке".


Самаритянин
15.07.2005 13:24:22
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Вообще
E-mail: samaritan@fromru.com


в той плеяде особняком стоит П.Б. из Таиланда. Он должен стать "ихним всем".


Самаритянин
15.07.2005 13:22:20
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 


А "придорожные кусты"? Тоже красиво, купно с америцкими реалиями.


Самаритянин
15.07.2005 13:20:54
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Консультант,
E-mail: samaritan@fromru.com


Как и во всей литературе, там есть и перлы, и какашки.
Вот пьеса "Не ходите, девки, замуж - Ничего хорошего" переперта блестяще, наверно дама работала...


Арнольд
15.07.2005 12:34:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Консультанту
E-mail: arno1251@mail.ru

Практика неудачных переводов русского фольклора имеет давнюю историю. Помню, в школе мы пели самозабвенно:
From the island, down the river,
Selebrating wedding day,
Sten'ka Razin's ships appear,
Sten'ka Razin is okay.


Консультант
15.07.2005 02:57:56
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Не в свои сани не садись (совет дилетантам)

Попытки перевода сильно озорных русских частушек на английский"""
Неудачные и неграмотные...


кстати
15.07.200