Волгарь 31.01.2005 14:27:21 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Продолжение |
|
Еще пример: легкосплавные колеса. Мы то и дело слышим: литые колесные диски, кованые колесные диски. Но когда нам рассказывают, что, мол, <<кованые диски изготавливают ковкой>>, это, мягко говоря, неправда. Такие диски никогда не ковали, не куют и ковать не будут. Их изготавливают методом горячей объемной штамповки на мощных прессах, и классическая ковка тут ни при чем. А этимология <<кованых дисков>> - в неточном переводе слова forging, имеющего, помимо <<ковки>>, еще десятка два значений.
А вот еще один распространенный случай, тоже связанный с колесами. <<Продам диски 195/65R15>>. <<Какой радиус у колеса -<<четырнадцатый>> или <<пятнадцатый>>? А ведь нет у шин и дисков такого показателя - <<радиус>>. Цифры эти - <<13>>, <<14>>, <<15>>, <<16>> - означают посадочный диаметр обода в дюймах.
Тут виной всему буква <<R>>. Она-то и ассоциируется с <<радиусом>>. Но маркировка эта применима лишь к резине и означает Radial - радиальную шину. Поэтому для покрышки надпись 195/65R15 понятна и оправдана, а для колесных дисков - нет. Все эти <<диски R13>>, <<R15>>, <<R16>> и иже с ними - абсурд, и никакой Узус тут не поможет. Кстати, писать его надлежит с маленькой буквы - узус. Пусть знает свое место. Все же твердые знания и здравый смысл важнее привычек, традиций и ассоциаций. (с)
|
Волгарь 31.01.2005 14:26:48 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Монолог с монтировкой в р |
|
Поговорим о терминологии. Нашей речью правит Узус, - причудливый сплав языковых правил и традиций. Царство Узуса - конституционная монархия: здесь сначала прислушиваются к народу, и лишь потом пишут законы, в том числе и словари. Наоборот - ни-ни, не приживется. Именно так, черпая из истоков, создавал свой труд Владимир Даль. Именно так работают нынешние составители словарей.
Можно ли перечить всемогущему Узусу? Если он не в ладах со здравым смыслом, то можно. И даже нужно. Вот показательный пример: термин <<внедорожник>>. Прекрасное слово, емкое, сочное, образное. Сразу представляешь характерную внешность <<Хаммера>>, <<Лендровера>> или <<Гелендэвагена>>... Но допустимо ли именовать <<внедорожниками>> все автомобили <<4х4>>? Нет, конечно. А ведь именуют. Что называется - с упорством, достойным лучшего применения. Все полноприводники именуют, даже SUV, не считаясь со свесами кузова, малым, типично городским клиренсом и отсутствием блокировок дифференциалов. Нет, такой Узус нам не нужен!..
|
Буквоедица 31.01.2005 14:01:16 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Говоруну |
|
Вопрошательница права. Запкуровский камин - местечко уютное, но уж больно долго каждую ветку качать. Кто на дайалапе - те, наверно, вообще не могут себе позволить, да и у меня траффика на всё может не хватить. В общем, если Вы сюда понемножку будете выкладывать, то будет мило с Вашей стороны. "Байты не горят" мне понравилось. И как стихи, и как идея. Зачем сжигать? Это же дневник в концентрированном виде. Стихи - это ведь мысли, из которых выпарена вода. Сгущёнка такая. Вам повезло, что Вы умеете это делать.
"Снарк" у меня где-то есть не помню в чьём переводе. Я, помнится, подумала, когда его читала, что шуточные стихи не должны быть такими длинными, да и знания реалий мне не хватало. Сейчас про спикера и третье чтение прозвучало понятно, есть родные ассоциации. Неужто и мне обзавеститсь ЖЖ, чтобы читаь, что там пишут? Пока что я в тамошней паутине в паутине чувствую себя инородным телом.
А насчёт оффтопов - не согласна в принципе. Здесь не научный семинар, без оффтопов здесь просто не заварится беседа.
|
Говорун 30.01.2005 11:14:42 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Атяпе |
|
Из того же "Снарка":
<<Чую Снарка! На берег людей и багаж!>> Спикер, видя высокий прибой, Снёс на берег за волосы весь экипаж - Благо, лысых не взял он с собой.
<<Чую Снарка! - тупым я вторично скажу; Пусть любой будет смел и силён. Чую Снарка! - я в чтении третьем твержу; Что прочитано трижды - закон!>>
(в более известном переводе: "Что три раза скажу - тому верь!").
[Между прочим. Вообще-то у Кларка - рамане. ]
|
|