Kuzdra 28.11.2004 12:49:55 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Фужеры |
E-mail: vieras@mail.ru
|
Волгарь: <<<Этимолгия верна.>>> Увы, мои скудные познания в области французского не позволяют мне увидеть её без объяснения. Помогите! Волгарь же:<<<Так что фужер сегодня - это форма и только форма.>>> Я задумалась, как определить форму фужера в отличие от, скажем, бокала. Понятно, что фужер поглавнее будет. Но в чем это выражается? Для шампанского - скорее фужер, чем бокал. Для вина - скорее наоборот, хотя в обоих случаях допустимы оба слова. Смотрим в словарь (я смотрела Ожегова, иностр. слов и толково-словообразовательный; расхождения невелики, цитирую Ожегова):
Фужер - большой бокал на высокой ножке. Бокал - посуда для вина в виде большой рюмки. Рюмка - небольшой сосуд на ножке, употр. обычно для питья вина.
Во-первых, отсюда следует, что фужер - это разновидность бокала. Во-вторых, что-то меня смущает в определении фужера. Вот что: высокая ножка. Высокая по сравнению с чем? С другими бокалами и рюмками? Но ведь фужер - это и так БОЛЬШОЙ бокал, а в определении бокала предусмотрено наличие ножки, которая тоже должна быть больше (выше) у большого бокала, чем у маленького. Может быть, у фужера ножка должна быть относительно высокой по сравнеию с высотой его же чаши? В таком случае под определение фужера категорически не подходят бокалы для шампанского наиболее приятной мне вытянутой, то есть узкой и длинной формы, т.к. у них соотношение длины ножки к общей высоте меньше, чем у всех других бокалов, и даже чем у рюмок. Это соотношение максимально у бокалов для шампанского другой формы (терпеть не могу!) - широких и мелких, напоминающих креманку или вазочку для варенья. Но объём чаши у них может быть меньше, чем у некоторых бокалов дтя вина (вино люблю из больших!). "Большой бокал" в определении фужера означает геометрические размеры или объем чаши? В общем, я поняла, что вопрос "Вам шампанского в бокал или в фужер?" поставит меня в тупик, и я буду вынуждена попросить стопку водки.
|
Kuzdra 28.11.2004 10:57:06 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Стекло |
E-mail: vieras@mail.ru
|
2 IN_DAN: насчет херров и герров - не моя реплика. Впрочем, неважно. А вот насчет стекла и золы папоротника давайте попробуем разобраться. Цитирую Вас: <<<Дело в том, что золу папортника добавляли древние не только в стекло. Подобная добавка делалась и для фарфора и фаянса в Китае. Зола насколько мне не изменяет память --это ПОТАШ, и добавляеться он для того что бы температуру плавления ШИХТЫ- массы из которого делают стекло или фарфор - менять до нужной температуры. Вот и все!>>> Я не увидела здесь никакого противоречия с содержанием сказанного Буквоедицей: <<<Оказывается, в массу, из которой варят стекло входит зола. Так вот, если это зола папоротника, то стекло получается особенно тонкое и чистое. Бокалы из такого стекла называются фужерами.>>> Поэтому Ваш Вывод <<<И фужеры здесь вовсе не при чем!>>> не кажется мне обоснованным. То, что кругом много недостоверной информации, - правда. Поэтому очень хочется использовать редкую возможность получить комментарий специалиста. Если не трудно, объясните, пожалуйста, ЧТО ИМЕННО неверно в истории с фужерами.
|
Kuzdra 28.11.2004 10:34:45 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
Мустомяке: <<<Отсюда "суси" -- у автора и у Куздры.>>> Как раз наоборот! Я утверждаю, что по-русски слово уже звучит как "суши", и менять тут ничего не надо. Насколько это близко к японскому произношению - в данном случае уже неважно.
|
Изя 28.11.2004 07:48:53 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
А американы говорят и пишут таки суши, но звучит несколько иначе- ш совсем мягкая, и у - смягченная, но не ю еще... Ш скорее похоже немного на щ. Но - очень вкусно!!!
|
Мустомяка 28.11.2004 02:30:31 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Индану на 01:30:29 |
|
Речь шла о статье о "си-ши", о необходимости соблюдать единые правила транслитерации иностранных слов. Отсюда "суси" -- у автора и у Куздры. Автор, однако, нигде не упоминает о том, что правила будут нарушаться, если полученное слово неблагозвучно. В русском ведь как? Пропустишь букву случайно или добавишь, из нормального слова непременно матерное выйдет. Такой язык, всего не предусмотреть.
Обычно правила (и стихийные, и искусственные) учитывают две вещи: удобство произношения и благозвучность (см. пример о herr в нем. и герр в русском -- тут предусмотрели, просто было). Но "суси", хоть и по правилам, звучит плохо и поэтому не приживётся. Это, как говорится, его, правила, проблемы.
Про G в немецком, не поняла, к чему это относилось.
|
IN_DAN 28.11.2004 01:30:29 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Куздре |
E-mail: indan3@rambler.ru
|
В немецком языке пишут букву H что в немецком произношении читаеться именно как ХА, так что Herr по русски звучит как Херр, Ну естественно у русского уха свои ассоциации )))) Для немецкого Г есть своя буква -- G Просто немцы Произносят буквы и H и G не совсем так как русские свои буквы Х и Г. и ассоциации другие ))))))
|
IN_DAN 28.11.2004 01:19:26 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: фужеры и бокалы |
E-mail: indan3@rambler.ru
|
Случайно забрел на ваш сайт, в поисках бесплатной гостевой книги и неожиданно прочитал заметку о фужерах. Дело в том, что золу папортника добавляли древние не только в стекло. Подобная добавка делалась и для фарфора и фаянса в Китае. Зола насколько мне не изменяет память --это ПОТАШ, и добавляеться он для того что бы температуру плавления ШИХТЫ- массы из которого делают стекло или фарфор - менять до нужной температуры. Вот и все! И фужеры здесь вовсе не при чем! К сожалению , как и в интернете, так и везде сплошь идет ДЕЗА, и молодые люди пользуються очень недобросовесной информацией, принимая ее за чистую монету. Почему я хорошо знаю о том что написал выше, потому что как художник занимался и керамикой и по этому поводу прочитал уйму профессиональных книг где были указаны и некоторые рецепты Китайского фарфора и Венецианского стекла. Советую больше ходить в серьезные библиотеки и читать профессиональные книги. С уважением Анатолий
|
Волгарь 27.11.2004 22:53:30 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Фужер (Н.Ф.) |
|
Я тоже слышал эту передачу. Этимолгия верна. Романтично, интересно, заманчиво - можно блеснуть в разговоре. Но гостья радиостанции не уточнила, что в современных технологиях изготовления фужеров золу папоротника уже не используют. Легирующие добавки для шихты одинаковы - что у бокалов, что у фужеров, что у рюмок (разумеется, если говорить о недорогой посуде). Так что фужер сегодня - это форма и только форма.
|
|