Буквоедица 17.09.2004 20:55:57 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: мизологу |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
А я, как мне кажется, произношу как-то не очень твёрдо. И уж точно мягко произношу кафешка, кафешантанный. У меня сокурсник был из Львова. Он говорил кофэ, а не кофе. Я думаю, что писать Е, а читать Э - совершенно искусственная манера, которая есть только у тех, кто знает, что так положено, что это слово заимствованное, что во французском языке оно звучит так-то и т.п. Как может система записи-чтения основываться на таких не относящихся к делу сведениях?! Я совершенно уверена, что звуки Э и Е после твёрдых согласных (цепь, - разные. Э более открытый.
|
Буквоедица 17.09.2004 19:56:12 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: мизологу |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Перед [э] же только в некоторых заимствованных словах согласный немягкий, и то он имеет тенденцию смягчаться, о чём я уже писала. То есть в Э нет большой необходимости. Более того, мы уже не пользуемся им во многих словах, где по логике вещей ему место (звук [э] после твёрдого согласного). Не пишем же: кафэ, карэ, кабарэ и пр. под. Не понимаю Вашу логику. По-моему, если бы писали кафэ, то и произносили бы твёрдо. Тут же явно написание влияет на произношение! Вот в словах жена, шест, цель невозможно смягчить согласный - ну и не смягчаем. А когда возможно - смягчаем. Именно потому, что так написано, функция у буквы Е такая есть - указывать на мягкость предыдущего согласного. Поэтому в тех случаях, когда нам важно, чтобы ни в коем случае не смягчался согласный, мы пишем букву Э. Обычно в именах собственных и иностранных словах. Но это не означает, что буква Э не нужна. Буква Ф тоже редкая, встречается почти исключительно в заимствованных словах. Но раз уж мы их позаимствовали, то теперь надо же их как-то писать!
|
Буквоедица 17.09.2004 19:39:42 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Remi-Jakovlevich |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Очень интересно про Шикуэна, но хотелось бы поподробнее. Я, видите ли, не филолог, поэтому с трудом воспринимаю всё это. А у Зализняка об этом можно почитать?
Насчёт компьютОра я не согласна ( или не поняла). Все такие слова только поначалу произносятся с твёрдым Т, а потом люди, которые часто ими пользуются, начинают произносить мягко (т"е). Когда я была студенткой, то мне казалось странным произношение Т в слове интеграл. Но теперь я понимаю, что для моих преподавателей оно было таким же рутинным, как для меня слово компьютер. Мне кажется, что Мизолог именно это имеет в виду, говоря о словах типа кафе.
Как бы то ни было, буква Э не кажется мне лишней. Все гласные парами, что ж Е должна быть одна на двух работах?
|
Remi_Jakovlevich 17.09.2004 18:36:18 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: смайлики |
|
Очень прошу: кто знает, подскажите, пожалуйста, где тут написано, как обращаться со смайликами на этом форуме (ИНАЛКО не хотел записать в таком виде!!)
|
Remi_Jakovlevich 17.09.2004 18:34:41 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: М. Шикуэн |
|
У этого бывшего преподавателя парижского Института восточных языков (INALC всего лишь несколько статей, посвященных русской и литвоской системам письма. Статьи, в основном написанные в 70-х и 80-х годах, ОЧЕНЬ интересные. Увы, их автор слишком скромный, чтобы их рекламировать, тем более на паутине! Надо бы отсканить и в ЖЖ выложить. Пока не могу, плохо владею этой brand new техникой... Он также написал несколько замечательных учебников русского (с новыми взглядами на русский глагол). В ближайшем времени выйдет его большой труд, первая "полная" грамматика литовского языка на французском языке.
|
|