ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#4108)
15.01.2004 11:07 - 15.01.2004 13:43
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Олегу Вэ Арнольд
Крузо Говорун
Говоруну Crusoe
Олег Вэ
Самаритянину Говорун
Говорун, Самаритянин
Арнольду Олег Вэ
Самаритянин Олег Вэ
Арнольду, на 09:01:20 Crusoe
Богатая идея... Crusoe
 
Арнольд
15.01.2004 13:43:59
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Олегу Вэ
E-mail: arno1251@mail.ru

+++ доверять ли Фасмеру в его утверждении, что "седло" чисто славянское слово +++
Следует доверять. Таковы и слова "вдова" и "брат". Они когнаты. Есть общие предки? Несомненно. Общеславянского происхождения? Безусловно. Влиял ли английский? Никак не влиял!
Истинно, истинно говорю Вам: знание ангельского наречия не раз сыграет с Вами злую шутку.


Говорун
15.01.2004 13:06:19
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Крузо
E-mail: sshorgin@mtu-net.ru

Задам.


Crusoe
15.01.2004 13:00:27
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Говоруну
E-mail: crusoe@on-island.net

А не могли бы Вы задать от меня вопрос Витковскому? Не совсем по его части, но меня интересует: занимается ли кто из его соратников переводами поздней прозы Киплинга?


Олег Вэ
15.01.2004 12:43:23
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

А можно мне написать сюда "максиму"?


Говорун
15.01.2004 12:33:31
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Самаритянину
E-mail: sshorgin@mtu-net.ru

ВЕК ПЕРЕВОДА - это проект Витковского, состоящий в выявлении ВСЕХ переводчиков, которые переводили в 20 веке поэзию на русский язык, и выставлении их избранных переводов на единый сайт. Уже выставлены переводы людей, родившихся в первой трети века. Адрес сайта - http://vekperevoda.org
При сайте имеется форум, на котором уже более 50 участников, в основном - переводчики поэзии. Происходит обсуждение переводов (своих и чужих), теоретических вопросов; одновременно идут несколько конкурсов перевода (дается стихотворение для перевода, желающие его переводят, а жюри оценивает): с английского, немецкого, французского, польского... Адрес форума - http://vekperevoda.org/forum .
Добро пожаловать!


Самаритянин
15.01.2004 12:10:54
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Говорун,

а что за форум "ВЕК ПЕРЕВОДА"? Есть ли у них веб-форум?


Олег Вэ
15.01.2004 11:55:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду

Спасибо за разъяснения сокращений из Фасмера, но, к сожалению, я не могу ну совершенно никак оценить всю мудрость, заложенную во многочисленные ссылки (типа "Фик, KZ 44, 341"), поскольку, конечно, у меня этих книг нет. Может быть, в этих книгах сказано что-то действительно убедительное, а может, и нет. Не знаю. Ну и Фик с ними.

Для меня вопрос с "седлом" остаётся открытым, а как по Вашему мнению: доверять ли Фасмеру в его утверждении, что "седло" чисто славянское слово? (Я имею в виду слова "что опровергается укр. и ст.-слав. свидетельствами. Лтш. se,gli (из *sedli)" из цитаты из Фасмера из послания Самаритянин - 11th January 2004, 22:40:20.)


Олег Вэ
15.01.2004 11:47:17
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Самаритянин

Странно устроено зрение: только сегодня заметил это Ваше послание:


> Кстати, оно не чуждо
> Автор: Самаритянин - 11th January 2004, 22:33:46
> английскому saddle


Да я ведь на это и намекал, пиша послание 11th Jan 2004, 18:51:25. Значит, Вы меня понимаете.

В общем, интересно вот что: СЕДЛО и SADDLE удивительно хорошо совпадают по произношению и по значению(*) и в славянских, и в немецко-французско-английский языках, но во всех этих языках они наблюдаются с древних времён. Так вот: неужели слово могло сохраняться без изменения в языках так долго? С чем это связано? Почему одни слова текучи, как песок или вода, а другие прочны, как алмазы?

Или -- иначе -- мы должны были бы предположить, что СОВЕРШЕННО СЛУЧАЙНО одно и то же слово (saddle=седло) было выбрано в двух разных группах языков для обозначения одного и того же объекта.
---------------------------------------
(*) У слов SADDLE и СЕДЛО совпадают все значения: от "конское седло", "седло велосипеда", "седловая форма" -- до "седловая точка системы дифференциальных уравнений".



Crusoe
15.01.2004 11:12:01
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду, на 09:01:20
E-mail: crusoe@on-island.net

Я всегда утверждал и утверждаю: искусство письма много ниже искусства чтения.

Пишут все нынче.
Много писали до нас.
Где же читатель?


Crusoe
15.01.2004 11:07:15
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Богатая идея...
E-mail: crusoe@on-island.net

Мучает жажда.
Зачем, о, зачем плевал.
Колодец, прости.

Молотом бью её.
Нет, не напрасен мой пот.
Золотом станет.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд