ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#3499)
11.08.2003 07:45 - 11.08.2003 20:38
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Пакеты Говорун
Да, ещё NN
Пакет NN
Буквоедице на 19:01:40 от mosquit
Наши руки NN
Маршак и Олдрич Говорун
Опять глюки, Crusoe
момСмвмкмСмЬ: Crusoe
Самаритянину NN
Доброе утро. Самаритянин
 
Говорун
11.08.2003 20:38:41
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Пакеты
E-mail: str-nik@yandex.ru

++
бывают ведь и стеклопакеты...
++

и волновые пакеты...
А еще есть коммутация пакетов. Но с коммутацией мешков не встречался.


NN
11.08.2003 20:33:05
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Да, ещё
E-mail: naraz@tula.net

Пакет ограничен в размерах (если иметь в виду ёмкости - бывают ведь и стеклопакеты...) - он должен быть такой, что его можно носить в одной руке.
Мешок (с тем же определением относительно формы и материала) таких ограничений не имеет.


NN
11.08.2003 20:24:01
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Пакет
E-mail: naraz@tula.net

А я бы сказал, что дело в общей форме. Пакет - это ёмкость из мягких мтаериалов, стремящаяся к форме параллелепипеда (в вырожденном случае - прямоугольника). А кулёк стремится к форме конуса.


mosquit
11.08.2003 20:21:07
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице на 19:01:40 от

У нас в семье полиэтиленовые пакеты традиционно называют мешками или мешочками. В отличие от пакетов, которые, как правило, непрозрачные и с ручками, или хотя бы с прорезями вместо ручек.


NN
11.08.2003 20:17:45
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Наши руки
E-mail: naraz@tula.net

не для скуки.
Как-то тут притихло всё...
Так что я, во-первых, затеял перепланировку "АNNАЛИЗА" (скоро покажу), а во-вторых, ввязался вот в эту авантюру: http://commulog.eelmaa.net/

В сущности, это реклама, но ВТ сказал, что один раз можно


Говорун
11.08.2003 18:54:51
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Маршак и Олдрич
E-mail: str-nik@yandex.ru

++
Для пьянки есть такие поводы:
Поминки, праздник, встречи, проводы,
...
++

В двухтомнике Маршака 1955 года это стихотворение относится к разделу "Эпиграммы поэтов разных времен". Больше никакой информации о первоисточнике нет.
В книге английского стихотворного юмора ""Topsy-Turvy World" (1974), наоборот, есть упомянутое стихотворение Генри Олдрича "The Five Reasons for Drinking", но в комментариях не приводится в качестве перевода цитируемое стихотворение Маршака (хотя в комментариях к этой книге присутствуют очень многие переводы Маршака).
Всё, более добавить ничего не могу. Разве что: а почему бы, собственно, Маршаку и не написать достаточно свободный перевод из Олдрича? Вот "Джон Ячменное Зерно", как мы убедились, он довольно вольно перевел... даже виски на пиво заменил...


Crusoe
11.08.2003 12:25:45
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Опять глюки,
E-mail: crusoe@on-island.net

я просто хотел написать, что исходно эти стихи были написаны Олдричем на латыни.


Crusoe
11.08.2003 12:24:03
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: момСмвмкмСмЬ:
E-mail: crusoe@on-island.net

мб мймдма мгмЮмемлмСмЦмд? м±мЦмвмЦмУмамХ мЬмСмЬ мбмЦмвмЦмУмамХ. мі мамХмЯмЪмЮ мЩмСмЮмЦмймСмЯмЪмЦмЮ: м°мЭмХмвмЪмй мЪмгмзмамХмЯма мЯмСмбмЪмгмСмЭ мпмдме мпмбмЪмФмвмСмЮмЮме мЯмС мЭмСмдмнмЯмЪ:
++
Si bene quid memini, causae sunt quinque bibendi;
Hospitis adventus, praesens sitis atque futura,
Aut vini bonitas, aut quaelibet altera causa.
++Eleventh Edition of the Encyclopйбdia Britannica

http://15.1911encyclopedia.org/A/AL/ALDRICH_HENRY.htm


NN
11.08.2003 10:15:55
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Самаритянину
E-mail: naraz@tula.net

Всё восходит к Пуруше.


Самаритянин
11.08.2003 07:45:47
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Доброе утро.
E-mail: samaritan@fromru.com

Всё восходит к Омару Хайяму.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд