ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#3264)
13.07.2003 12:47 - 13.07.2003 15:55
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

(4) Ты и Вы, или ... Crusoe
(3) Ты и Вы, или ... Crusoe
(2) Ты и Вы, или ... Crusoe
(1) Ты и Вы, или Crusoe
А Вебстер - то Crusoe
dole... Самаритянин
Шторм Классификатор истории
Классификатор истории
Да, Буквоедица, Зануда
Чего смеяться? Зануда
 
Crusoe
13.07.2003 15:55:10
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: (4) Ты и Вы, или ...
E-mail: crusoe@on-island.net

Обращение на "ты" долго сохранялось в революционной армии. Генерал Бигаррэ говорит в своих мемуарах, что "если бы офицер или солдат осмелился обратиться к адъютанту не на "ты", то последний проткнул бы его палашом". Наполеону нелегко было вывести из употребления этот обычай. Некоторые из его маршалов, между прочим и Ланн, не переставали обращаться даже к нему самому на "ты". Старые вояки, говоря со "стриженым малым" (petit tondu) нередко забывали о придворном этикете.

Иные времена - иные нравы: во время реставрации, по словам генерала Ламарка, он был свидетелем, как старый гренадер потому только ушел со службы в отставку, что какой то подпрапорщик обращался с ним на "ты".

"Если бы он еще ломал со мною походы и слышал бы со мной свист ядер, я бы ему простил, но ведь он молокосос!".

На это юнец мог бы возразить, что говоря старику "ты", он только подчинялся чистейшим традициям великой французской революции.
++


Crusoe
13.07.2003 15:54:43
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: (3) Ты и Вы, или ...
E-mail: crusoe@on-island.net

Вступив на такой путь, реформаторы не могли уже остановиться. Из условного и допустимого вскоре "ты" не замедляет стать обязательным.

Для сомневающихся в этом приведем нижеследующий документ. Это выдержка из протоколов заседания Революционного комитета департамента Тарн от 24 брюмера II года республики (1793 г.). "Революционный комитет, видя главное свое назначение в уничтожении злоупотреблений старого режима и признавая,
1) что замена слова "ты" словом "вы" при обращении к одному лицу, в смысле установления внешних признаков: с одной стороны, превосходства, а с другой - приниженности, является вопиющей несправедливостью;
2) что вечные принципы равенства не допускают, чтобы гражданин обращался к другому на "вы", а в ответ от него получал бы "ты";
3) что слово "вы", обращенное к одному лицу, нарушая незыблемые законы разума, противно не только здравому смыслу, но и строгой правдивости, так как одно лицо не может быть одновременно несколькими лицами;
4) что в языках свободных народов никогда не допускалось нелепого обращения на "вы", когда речь шла об одном лице и, наконец,
5) что язык возрожденного народа должен быть не рабским, как был прежде, а являться внешним признаком и гарантией народного возрождения; - постановляет:
статья I. Слово "вы" в местоимениях и в глаголах, когда речь идет об одном лице, изгнать из языка свободных французов и во всех случаях заменить словом "ты".
II. Во всех актах, как публичных, так и частных, ставить, когда речь идет об одном лице, вместо "вы", слово "ты".
III. Настоящее постановление отпечатать, опубликовать и разослать всем народным обществам и правительственным учреждениям Тарнского департамента".

Весьма вероятно, что это не единственный образец официальной расправы наших предков с нашим языком.


Crusoe
13.07.2003 15:54:10
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: (2) Ты и Вы, или ...
E-mail: crusoe@on-island.net

Вследствие ходатайства депутации от народных обществ Парижа Конвент полуофициально санкционировал всеобщее уравнительное обращение; на "ты". Основы нашего языка (так говорил один из членов депутации) должны нам быть столь же дороги, как и законы нашей республики. Мы различаем три лица в единственном числе и три во множественном, но, вопреки этому правилу, дух фанатизма, гордости и феодализма приучил нас при обращении к одному лицу употреблять множественное число. "Результатом этой неправильности является немало зол: она ставит преграду развитию санкюлотов, поддерживает спесь в людях развращенных и под видом уважения, является в сущности лестью, подрывающей основы братства. ... Первым благом, которое явится результатом этой реформы, будет утверждение действительного равенства, так как люди не будут впредь считать себя выше, говоря санкюлоту "ты", когда последний будет отвечать тоже на "ты", а вследствие этого уменьшатся гордость, различие между людьми изгладится, исчезнет враждебность, усилится видимая близость, увеличится стремление к братству, а следовательно, и к равенству". Делегат в конце своей речи просил издания декрета, которым бы всем республиканцам под страхом объявления их "подозрительными" и "льстецами" предписывалось обращаться на "ты" ко всем без различия мужчинам и женщинам, когда они будут в единственном числе. ... С этого времени обращение на "ты" приобрело право гражданства в революционной речи. Конвент допустил его употребление.

Последствия такого постановления не замедлили скоро проявиться: представители Конвента, получавшие от него особые поручения, в своих обращениях к местными властям отказываются первые от устаревших формул обращения и заменяют их новыми, более соответствующими принципам равенства. Официальный сайт Казино Икс встречает новых игроков с невероятно большим бонусов до $1000! Обыкновенные граждане становятся на равную ногу с членами парижской Коммуны, обращаясь к ним запросто - на "ты".
...


Crusoe
13.07.2003 15:53:33
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: (1) Ты и Вы, или
E-mail: crusoe@on-island.net

Как буйные революционисты боролись с "Вы" во времена Французской Революции. Из книги: О.Кабанес и Л.Насс. "Революционный невроз".
++
ОТДЕЛ ПЯТЫЙ. ФАНАТИЗМ ЯЗЫКА
Глава I: "УРАВНИТЕЛЬНОЕ 'ТЫ'"

Революция отразилась не только на учреждениях и на людях, но и на самом языке. Изменения, которым подверглась разговорная речь с 1789 по 1795 г., могли бы послужить любопытным материалом для подробного исследования. При этом встретилось бы наверное немало образных слов и выражений, имевших лишь временное значение и ненадолго переживших события, их создавшие. В то время как многие слова были заимствованы из иностранных языков, другие просто изменили свое первоначальное значение, а затем благодаря долгому их употреблению в этом новом смысле так и остались измененными навсегда: слова budget (бюджет), motion, (толчок, предложение), club (клуб) и многие другие перешли из Англии и вошли во французский язык окончательно; другие - французского происхождения, как, например, constitution (конституция), convention (конвент), aristocrate (аристократ) стали пониматься в смысле, отличном от того, который они имели прежде. Кроме того, образовалось множество и совсем новых терминов, как-то: revolutionner (революционерить), lanterner (вешать на фонарях - фонарить), septembriser, semptembriseur (сентябризировать, сентябрист), guillotine, guillotineur, regicide et sans-culotte (гильотина, гильотинировать, цареубийца и санкюлот); они появлялись постоянно в листках того времени, выражая характер и направление этой прессы. Санкюлотный говор-жаргон, стал обязательным для всех. Обязательным стало вскоре и обращение на "ты". Пятнадцатилетний юноша без церемонии "тыкал" восьмидесятилетнему старцу, ученик - профессору, прислуга - барину. Письма к министрам начинались словами: "гражданин-министр", а далее уже было обязательно писать прямо на "ты".
...


Crusoe
13.07.2003 15:49:26
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: А Вебстер - то
E-mail: crusoe@on-island.net

оказывается - клеветник России!
++
Main Entry: dole
Pronunciation: 'dOl
Function: noun
Etymology: Middle English, from Old English dAl portion -- more at DEAL
Date: before 12th century

1 archaic : one's allotted share, portion, or destiny
2 a (1) : a giving or distribution of food, money, or clothing to the needy (2) : a grant of government funds to the unemployed b : something distributed at intervals to the needy; also : HANDOUT 1 c : something portioned out bit by bit.
++Merriam-Webster Dictionary


Самаритянин
13.07.2003 15:41:46
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: dole...

O please unlock, the cloister of my soul,
I suffer hard, the pleader filled with dole.


Классификатор истории
13.07.2003 15:37:32
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Шторм

Команда рубит мачты. Пассажиры в трюме на помпах. Священник возносит мольбы Всевышнему. Судовой врач расстреливает паникеров.


Классификатор истории
13.07.2003 15:03:31
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Горькая доля английского безработного

Обнаружил еще одно русское слово в английском языке: dole (http://www.idiomsite.com/onthedole.htm).
Значения такие: пособие по безработице, благотворительная подачка, неохотно раздавать, скупо выдавать, горе, скорбь, стенания.

<<Нет, не словарь лежит передо мной,
А древняя рассыпанная повесть>>


Зануда
13.07.2003 13:01:47
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Да, Буквоедица,
E-mail: tio@postman.ru

у уголовников козлы - как бы то же самое. что _петухи_, ниже не бывает.


Зануда
13.07.2003 12:47:23
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Чего смеяться?
E-mail: tio@postman.ru


(Максимально напыщенно) в свете изрёкнутого мною 12th July 2003, в 23:55:12 это неотомизм, только и всего.
А как в тень зайдёшь - дык так и есть, чего уж там.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд