ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#2987)
02.04.2003 11:33 - 02.04.2003 16:30
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Извините, что с опозданием... Ольга Северская
++ почему мне нельзя трактовать Зануда
=> NN . ...разводя безнадежно руками... Буквоедица
Блерить Самаритянин
Обывателю. Буквоедица
...Одержимый каким-то недугом... NN
=> NN . Размышления у парадного подъезда. Буквоедица
Фаддею Венедиктычу. Ещё пример. Буквоедица
Блерить, похоже, Самаритянин
Запоздалое Ульяна
 
Ольга Северская
02.04.2003 16:30
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Извините, что с опозданием...

Сначала у меня были <<технические причины>>, потом у сайта...
Тем не менее, возвращаясь к глаголу <<довлеть>>. Этимологическая справка, не вошедшая в статью, любезно опубликованную в Интернете Арнольдом.
Словарь Фасмера напоминает, что <<воля>> - это и <<желание>> (родственно лит. ve/lti, pavelti "хотеть, позволять", pavelt "он хочет", pavelmi "я хочу", другая ступень чередования: лит. vilti\s ж. "надежда", viliu/os "надеюсь", др.-сакс. williu "я хочу", лат. volo, volt, vult, velle "хотеть", , др.-исл. val (ср. р.), д.-в.-н. wala (ж. р.) "выбор", нов.-в.-н. Wahl -- то же, wollen "хотеть", др.-инд. va/ras м., ср. р. "желание", авест. va:ra- "воля, отбор", кимр. guell "лучше"), и <<сила>> (родственно лит. valia\ "воля", лтш. val,a "сила, власть", др.-инд. va/ras "желание, выбор").
Во французском есть родственное слово volont&eacute; <<желание, воля>>, а глагол <<довлеть>> переводится на французский <<suffir>> - быть достаточным, удовлетворять, то есть <<воля>> и <<довление>> там этимологически расходятся.

В эту пятницу в газете <<Время МН>> выйдет статья, посвященная происхождению <<газетных уток>> (кое-что уже было в программах, кое-что - новое), а еще через неделю - уже написана! - долгожданная статья о <<предпринятии мер>> (представьте, к своему ужасу я в одном из <<агентских>> сообщений обнаружила, что правительство не просто <<предпримет>>, а <<предприНИмет>> меры по развитию рыболовецкого хозяйства! А еще нашла <<предпринятый комплекс мероприятий>>!), с попыткой разобраться в нюансах.

Вопросы, появившиеся на форуме, честно изучу. Обещаю!


Зануда
02.04.2003 15:54
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: ++ почему мне нельзя трактовать
E-mail: tio@postman.ru


(т.е. понимать!) обсуждаемое стихотворение Пастернака как обращённое к самому себе как поэту, а Вам можно трактовать его же как нравственный императив? ++
Тем более, что это одно и то же? В смысле: нравственный императив, обращённый к самому себе - не балуй дескать ты смертный с Богом беседуешь а не со всякими там занудами с форума ГПР Он тебя и оценит а быть знаменитым среди них просто-таки непристойно ну ладно чёрт с тобой некрасиво и то сказать какой-нибудь президентский помощничек илюшин лет через сорок заучит с грехом пополам это твоё стихотворение и самым бестактным образом выложит его с ошибкой на юбилей хорошему человечку Гердту мол некрасиво это дорогой товарищ Зяма быть знаменитым фу-фу ... - и чего ж тут непонятного, Наташа?
:):)


Буквоедица
02.04.2003 13:40
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: => NN . ...разводя безнадежно руками...
E-mail: feigel@com2com.ru

Прошу прощенья: Илья Менделевич Гилилов.

И про критику словаря Ушакова интересно. И про борьбу разных научных направлений интересно: не потому, что это что-то новое и доселе небывалое, а для того, чтобы понимать, кто из ху. И кто более матери истории ценен...


Самаритянин
02.04.2003 13:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Блерить
E-mail: samaritan@fromru.com

Ещё на "блеять" смахивает.


Буквоедица
02.04.2003 13:23
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Обывателю.
E-mail: feigel@com2com.ru

%Стихи нельзя объяснять.%
Я думаю, что стихи можно издавать по-разному. Я очень люблю читать сборники, где стихи расположены в том порядке, в каком их расположил автор. И с теми комментариями, иллюстрациями и т.п., которыми он пожелал их сопроводить. И это правильно: что поэт хотел сказать - то он и сказал.
Но когда поэт становится классиком, его издают с комментариями. В "Библиотеке поэта" их комментарии помещают отдельно от стихов в конце книги. И это правильно: не интересно - не читай.
А ещё бывают люди, которые анализируют тексты, разузнают всё, что возможно, об обстоятельствах написания стихотворения, сопоставляют с другими текстами того же автора и его современников и т.п. и т.д. ... Эти разборы публикуют в специальных изданиях. И это правильно: мало ли что эти литературоведы нафантазируют, иной раз такую околесицу сочинят, что хоть святых выноси!

Но что значит "нельзя объяснять"?! А если мне интересно?
Бывают стихи, как песни - музыка слов, а слова простые:
"Для берегов отчизны дальной
Ты покидала край чужой..."
Действительно, и так всё ясно. Хотя, может быть , и не всё?

Но стихотворение "Быть знаменитым некрасиво" уже парадоксальной первой строкой именно требеут объяснения. Почему некрасиво-то?
Вообще есть такие поэты, которым стихи помогают сформулировать сложную мысль, которая не поддаётся прозе. А я буду мурлыкать эту выстраданную и мастерски выраженную мысль на какой-то мотивчик?!

А почему мне нельзя трактовать (т.е. понимать!) обсуждаемое стихотворение Пастернака как обращённое к самому себе как поэту, а Вам можно трактовать его же как нравственный императив?


NN
02.04.2003 13:15
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: ...Одержимый каким-то недугом...

Почему вместо полного текста рецензии Шапир поместил резюме, я не знаю - может, просто надоело ему одно и то же публиковать...

Попозже расскажу о критике словаря Ушакова - если интересно, конечно. Вся эта социальная сторона науки, взаимодействие научных групп - любопытнейшая вещь, на мой взгляд...

Гилилов, помнится, Илья.


Буквоедица
02.04.2003 12:27
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: => NN . Размышления у парадного подъезда.
E-mail: feigel@com2com.ru

%И по своему материалу, и по своей концепции <<Краткий очерк истории русского литературного языка>>, принадлежащий перу Б.А. Успенского, повторяет его исследования первой половины 1980-х годов; вполне новыми могут считаться лишь разделы, посвященные Ломоносову и Пушкину. Логические противоречия и фактические неточности, во множестве обнаруженные в ранних трудах Успенского, повторены и даже умножены в рецензируемой книге: как и прежде, равнодушие к фактам идет здесь рука об руку с авторским пристрастием к неверифицируемым утверждениям и расплывчатым определениям. Особое внимание уделяется вопросу о неоригинальном характере основных идей Успенского.%

Как говаривал учитель моего сына Лев Соболев: "Это сочинение или надпись на колечке?"
Что я могу извлечь из этого текста? Ну, во-первых, подтверждение своего впечатления ( и аннотации на обороте титульного листа книги) , что автор решил популярно изложить некую научную теорию, которая уже известна специалистам по его и не его научным трудам. Во-вторых, что некоторые специалисты считают эту теорию недостаточно хорошо аргументированной (т.е. это скорее гипотеза), а автора не вполне добросовестным учёным, который излагает чьи-то (чьи? почему бы и не назвать даже в таком коротеньком тексте фамилию? а я бы почитала и сопоставила... ) идеи, не ссылаясь на автора. Наконец, третье, для меня единственно важное: в книге имеются логические противоречия, недоказуемые утверждения и неточные определения. Ну, что ж, перчитаю в третий раз. Возможно, это как раз те места, которые я не поняла, но отнесла это на счёт своей необразованности?

Чем-то мне это всё напоминает историю с М.Гилиловым и его книгой о Шекспире. Есть учёный, который позволил себе увлечься некоей гипотезой и написать интересную книгу. Беспристрастным исследователям заметны логические противоречия, необъяснённые факты, отсутствие ссылок на предшественников и неполное освещение истории вопроса. Поэтому беспристрастные исследователи кривятся презрительно, фыркают нечленораздельно о плагиате, передержках, бездоказательности и возвращаются к своим скучным статьям в академических журналах, а читатель остаётся под обаянием талантливо написанной книги и с представлениями, которые из неё почерпнуты.
Дальше возможны варианты. Первый: некто Альфред Барков, нефилолог, но интерсующийся, сочиняет свою версию о Шекспире, разоблачая попутно некоторые огрехи гипотезы Гилилова. Версия Баркова совершенно сногсшибательная и я рекомендую всем почитать. Написана легко и живо, хорошие иллюстрации. Другой вариант развития событий: я, прочитав Гилилова, Баркова и ещё какие-то мелочи на эту тему, начинаю разыскивать в сети информацию о шекспировской эпохе. Нахожу не менее сногсшибательные гипотезы о Френсисе Бэконе, графе Оксфорде, Кристофере Марло как авторах текстов Шекспира. Попутно обнаруживаю, что портрет беременной рыжей дамы, который Барков и некоторые другие авторы объявляют портретом Елизаветы I с Шекспиром в животе, находится в таком-то музее, относится ко времени, когда Елизавете было под 60 и называется "портрет неизвестной леди". Попутно узнаю, как специалисты атрибутируют портреты той эпохи по костюмам. Вооружённая всем этим знанием я уже более хладнокровно читаю очень интересно написанную книгу В.Новомировой "Кто написал Шекспира?", содержащую ещё одну умопомрачительную версию.
Мой случай незлокачественный: я никаких гипотез не сочиняю, а только расширяю собственный кругозор. А случай Баркова - злокачественный!
И что из этого может получиться, мы уже видим на примере фоменкианства, которое превратилось в ересь (в первоначальном смысле слова), а с ересью бороться невозможно. Вы бы видели улыбку этого ересиарха от фоменкианства!

P.S. А что касается взаимных обвинений учёных насчёт заимствований и недостаточной аргументированности, то они ведь абсолютно неизбежны и необходимы во всякой живой науке. Слава Богу, что к книге Успенского есть претензии!

P.P.S. Вот ссылка на Баркова: http://shakespeare.kiev.ua/index.html


Буквоедица
02.04.2003 12:24
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Фаддею Венедиктычу. Ещё пример.
E-mail: feigel@com2com.ru

После того как Маяковский публично исполнил "Сероглазого короля" на мотив "Ехал на ярмарку ухарь-купец", Ахматова невзлюбила это своё стихотворение и не включала его в книги.
А, может, и правда, у хорошего стихотворения интонация не должна ничего напоминать? А если напоминает что-то - это провал.


Самаритянин
02.04.2003 12:13
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Блерить, похоже,
E-mail: samaritan@fromru.com

можно растолковать как слияние глагола blare и фамилии Blair, перепёртое на язык родных осин.

blare 2. гл. 1) громко трубить, издавать громкий и пронзительный звук 2) объявлять, провозглашать что-л. в цветистой манере


Ульяна
02.04.2003 11:33
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Запоздалое

Марину - с Днем рождения!
Желаю - счастья


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд