NN 25.03.2003 18:17 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: В "Онегине" не цезура, |
|
а прям-таки анжабеман. Конец строки там. А это - дьявольская разница: цезура в пушкинском стихе достаточно произвольна, а вот границы строк определены жестко, а значит, эта пауза может не учитываться при синтаксическом анализе.
Пример с "Германией туманной" попал уже в учебник по прикладной лингвистике как пример "нарушения проективности структуры зависимостей предложения". Правда, А.В. Гладкий, введший этот пример в обиход, прибегал для доказательства того, что туманная все же ученость, данные внеязыковые - то, что Германию туманной никогда не называли...
|
Только-только 25.03.2003 18:10 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду |
|
А как здесь цезура помогает? Куда хошь, туда и ставь. Если б Альбион был туманный, понятно. А откуда в Германии туманы? А вот Канты их с Пролегаменами - этточно, сплошной туман.
|
Арнольд 25.03.2003 17:14 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Э.Бовари |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ Он из Германии туманной привез учености плоды +++
Оно конечно. Но туточки, как говорит Буквоедица, в наличии цезура. Поэтому и двусмысленности не существует.
Но насчет нутряной склонности Вы правильно заметили. Вот вчера по ящику Максим Галкин беседовал с неко(е)й пышнотелой дамой, художницей. Та призналась, что занимается росписью новогодних и пасхальных игрушек. Галкин мефистофельски взметнул левую бровь и со значением спросил: "Так Вы что же расписываете -- яйца или шары?" Дама английский уже забыла, поэтому без тени улыбки ответила, дескать, на что есть спрос, то и расписывает.
|
Э. Бовари 25.03.2003 16:16 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Фиме |
|
Насчет КАНДИДАТОВ И ДОКТОРОВ ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК кто бы спорил. Но речь идет все же о нутряной (имманентной) склонности РЯ порождать двусмысленные обороты. Возьмем А. С. Пушкина:
"Он из Германии туманной привез учености плоды"
Кто, спрашивается, туманная: Германия или ученость?
А ведь А. С. Пушкин не был КАНДИДАТОМ И ДОКТОРОМ ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК!
|
Crusoe 25.03.2003 15:54 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду |
|
"Петух" вышел, прямо к 8-му марта и даже в 2-х томах. Посредством "Петуха" я решил проблему подарков тёще, воспитательнице детского сада и своей главбухше - слава, слава мэтру! Очень своевременная книга. А про "Колесницу" не знаю.
|
Арнольд 25.03.2003 15:41 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Кстати говоря |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Господа, а "П. и Красный петух" вышел в свет?
Еще что-то у него было неопубликованное, вроде бы "Алмазная колесница". Или это я, как всегда, путаю? Я супруге прикупил томов двенадцать или больше Акунина, а этих книг там нет.
|
Фима Жиганец 25.03.2003 15:34 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: zhiganets@mail.ru
|
АТЯПЕ:
вы неправы. Даже если говорит Фрэнкс, это вовсе не значит, что что-то понятно. Он может говорить, что союзнические войска нападают на вражеские формирования, равно как и утверждать обратное. В этом смысле личность говорящего ни о чём не говорит и ничего не решает.
Поскольку я - профессиональный журналист, мне всё время приходится сталкиваться с подобного рода типичными ошибками. Не говоря уже о набившей оскомину "общей половине" или "имеет роль".
Но что самое ужасное: я столкнулся с тем (вернее, мои товарищи в университете), что самые безграмотные люди - это КАНДИДАТЫ И ДОКТОРА ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК! У меня есть знакомая, которая редактирует кандидатские и докторские диссертации - она в ужасе.
Я - нет. Потому что знал это уже давно. От себя могу добавить, что большинство этих людей до неприличия косноязычно (или - косноязычны?. Сейчас приемлемы оба варианта, но как, по-вашему, всё-таки лучше?). Я редактировал как-то статью доктора филологических наук о культуре речи. Лучше бы я его убил! А ведь эти люди - преподают! Учат, мать-перемать...
|
Арнольд 25.03.2003 15:30 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Томлинсон |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
На сайте с архивами выставлена исправленная редакция перевода А. Эппеля и исправленная редакция таблицы сопоставления переводов Томлинсона.
Большое спасибо Буквоедице за корректуру.
Еще из последних поступлений -- все мнения об асИмптоте/асимптОте, сведенные в один файл: http://speakrus.narod.ru/articles/asymptot.htm
|
|