ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#2732)
30.12.2002 19:09 - 31.12.2002 03:13
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

? Маленький Заяц
Кавбатоно Татьяна, я ценю ААО! Самаритянин
Фане ТП
ТП Фаня
о словарях ТП
Частотные словари NN
Фаня
Буквоедице Crusoe
ТП. И Вас - с наступающим! Буквоедица
Николаю.Словари. . Буквоедица
 
Маленький Заяц
31.12.2002 03:13
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: ?
E-mail: little-z@inbox.ru

Здравствуйте,дорогие!
Мучаюсь всю неделю- что значит поговорка: "Стыд не дым- глаза не выест"?.. У кого ни спрошу,- одни говорят,что это указывает на непорядочность человека, другие- что этим хотят сказать, что,мол, стыдиться нечего... Вот такие два лагеря...Может ли быть так, что это выражение употребляют в разных случаях по-разному?... Тогда, кто знает,- просветите,ради Бога, что это значит и когда употребляется....


Самаритянин
31.12.2002 00:40
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Кавбатоно Татьяна, я ценю ААО!
E-mail: samaritan@fromru.com



ТП
30.12.2002 20:57
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Фане

А там смайлик есть....
:-))


Фаня
30.12.2002 20:55
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: ТП

Ваш "абсолютный авторский окказионализм" произвёл на меня большое впечатление. Надеюсь, другие тоже оценят.


ТП
30.12.2002 20:46
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: о словарях

Ну, как один из поводов внести нечто в словарь (если речь не о многотомнике, претендующем на полный охват, а о некоем отборе) - ИЗМЕНЕНИЕ его частотности.
То есть абсолютный авторский окказионализм - скорее всего не вносится.
Все более частое его употребление другими - уже повод задуматься.
Но еще раз - словарь как учебник "как надо" - одно, как фиксация состояния языка, то бишь скорее научный труд, - другое.
Буквоедице о толкованиях: повод для лексикографа задуматься - в частности, рост относительной частотности совместной встречаемости (в коротком пределе, например - в интервале в 5 слов в тексте), особенно при наличии стандартного типа управления.
То есть: нанести визит в тексте 19-го века - в основном наше "заехать к кому-то" (в гости, в смысле). Если на определенном этапе все чаще видим рядом с "визитом" слова "президент", "официальный", топонимы (названия стран) - это повод внести в словарь толкование вроде "официальная поездка государственного деятеля в иную страну". Ну, и пр.
Когда-то это больше делалось на интуиции, сейчас - нередко на компьютерной обработке (задать составление списка по плюс-минус пять слов в обе стороны от нашего, получить нечто, откинуть чисто служебные - очень интересно иногда получается...)
:-)))


NN
30.12.2002 20:20
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Частотные словари

Иногда в них любопытные вещи попадаются.
Вот, например, смотрел я как то частотный словарь текстов по анатомии. Обычно наиболее частотными словами являются союзы, прежде всего "и". Однако в этом словаре на первом месте стояло слово "кость"...


Фаня
30.12.2002 19:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Это кто же - "вся в вирусах"?
Именно я - "вся в вирусах", даже по телефону боюся общяцца, чтобы кого бы не заразить перед новогодними празниками.


Crusoe
30.12.2002 19:44
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

Беда в том, что игнорировать СМИ в словарном деле невозможно, поскольку именно эфирная речь формирует речь бытовую. Из всех видов воздействия на уши для нас, де-факто, важнейшим стало телевидение, от пелёнки до савана. Каналы ЦТ формируют словарный запас и произношение (диалект телевизионный, вульгарис) от полуденной Москвы до полуночного Петропавловска. Соответственно, мне полностью неясно место гг. составителей словарей в теперешней картине мира. Что им делать (ну, кто виноват, понятно...)? Фиксировать прононс телепузиков и метить всё, что не входит в словарь героя "Санта-Барбары", метой "уст." или как-то, тесезеть, блюсти чистоту родной речи? То есть: отдать учёным мужам и дамам право блюсти РЯ эксклюзивно и безотносительно или уготовить им участь тупо и печально фиксировать бултыхание того же РЯ в эфирных волнах? Или есть промежуточные варианты? Вот что бы я хотел услышать от приглашённых. Хотелось бы верить, что они это знают. Но поверить в это трудно. По всей видимости (смелый прогноз!), всё сведётся к:
а). Плохому финансированию;
б). Дурному законодательству, не карающему за "по руски";
в). Францию помянут, как форпост борьбы за родную речь...
Но вдруг, о чудо, скажут что-либо интересное, умное и адекватное ситуации?
Марина и Ольга, устройте нам чудо под Рождество! Пожалуйста...


Буквоедица
30.12.2002 19:27
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: ТП. И Вас - с наступающим!
E-mail: feigel@com2com.ru

Желаю Вам ( и себе) в Новом году самых интересных выставок!

Словари - да, согласна - не все нормативные, бывают и описательные.
Бывают, например, толковые словари. Откуда составители должны брать толкования? Из других словарей? Тогда в чём ценность их работы? Значит, толкования берутся из живой речевой практики, по-видимому. Остаётся только решить, чья речь может служить источником. Я полагаю, что только такая, целью которой является ОБЩЕНИЕ, т.к. только в этом случае слова используются в общепринятом смысле. А речь, целью которой является самовыражение, может давать искажённое представление о языке.


Буквоедица
30.12.2002 19:09
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Николаю.Словари. .
E-mail: feigel@com2com.ru

Если хотите, чтобы словарь отражал речь образованной части народа, то можно ввести ещё образовательный ценз. Например, опрашивать только людей с высшим образованием.
Но ведь иначе, чем опрашивая людей, невозможно узнать, как принято говорить! Не думаете же Вы, что у Лопатина с Крысиным есть возможность узнать некую идеальную НОРМУ, существующую независимо от людей? Они ведь и ссылаются постоянно на то, что, мол, раньше нечто считалось неправильным, а теперь это норма. Значит, они черпают свою "норму" из реальной жизни. Весь вопрос в том, 'что они считают реальной жизнью русской речи.
Моя идея сводится к тому, что нельзя брать в качестве образца правильной речи тексты из газет и радио, потому что журналисты (как таковые) пользуются речью не с целью общения с другими людьми, во всяком случае, не только с этой целью.
Вот Вам пример. Журналистка "Эха" вещает в свой диктофон: "Мы находимся в самом эпицентре Московской книжной ярмарки..." Потом она выключает свой диктофон и звонит подруге по мобильнику: "Катя! Ну, где же ты? Я уже 20 минут тебя дожидаюсь! Как где? В 20-м павильоне, на первом этаже, в центре зала, рядом с лестницей на второй этаж! Давай скорей!" Пока она дожидается Катю, ей звонит кто-то. Она отвечает в трубку: "Я на книжной ярмарке! Как где?! На ВВЦ!"
То есть, когда она ОБЩАЕТСЯ как нормальный человек, то никаких эпицентров (а то Катя не найдёт!). А перед радиослушателями журналистка порождает некие тексты, которые должны соответствовать её представлениям об изящной, умной, интеллигентной речи. Но это НЕ ЖИВАЯ РЕЧЬ!

А что касается кавычек, то я бы доверила пишущему ставить их по своему усмотрению. В конце концов, человек для кавычек или кавычки для человека?!


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд