Буквоедица 06.11.2002 16:37 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Николаю. |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Ну, ладно, если мне можно не переучиваться, то я тоже готова пойти на уступки.
Я думаю, запрещай - не запрещай, будет примерно то же самое. Потому что подавляющее большинство людей не то что окажут сопротивление, а просто даже не узнают о том, что происходит какая-то борьба "включИм" vs "вклЮчим".
Но это не значит, что по радио и телевидению можно говорить кое-как. От журналистов требовать правильной речи вполне реально.
|
Crusoe 06.11.2002 16:22 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Весь заеден вшами... |
|
Из книги Владимира Муравьева "Московские слова и словечки. Происхождение московских пословиц, поговорок, речений, песен; топонимика московских улиц, площадей и переулков."
>>
Такого же происхождения, как "Курьи Ножки", и другое известное московское название - Вшивая горка. Оно породило множество легенд.
В конце XVIII века на официальном плане Москвы такого названия не было, но в народе Вшивой горкой называли холм в Заяузье, возле Яузского моста. В середине XIX века на планах появились Вшивогорская улица и Вшивогорский переулок (тут надо вспомнить, что названия улиц в Москве записывались геодезистами от местных жителей), которые на других планах назывались Прохоровской улицей и Курносовым переулком; в конце XIX века Вшивой горкой стали называть Верхнюю Николо-Болвановскую улицу, до того называвшуюся Яузской. И хотя в начале XX века улицу переименовали в Гончарную, затем в Таганскую, а в 1922 году в Интернациональную в честь 1-го Интернационала, еще до сих пор ее иногда называют Вшивой горкой.
Название "Вшивая горка", надо прямо сказать, шокирующее, но яркое и неординарное и именно поэтому привлекало общее внимание и требовало объяснения.
И.К. Кондратьев в книге "Седая старина Москвы" пишет: "Скажем несколько слов о Швивой, а по-простонародному Вшивой, горке", - и далее приводит, по его мнению, "неосновательный" рассказ о происхождении простонародного названия. Действие этого рассказа относится к концу 1 тысячелетия, когда по Яузе и Москве-реке, тогда полноводным, проходил древний торговый путь, и тогдашние "бурлаки раскладывали здесь костры, варили себе пищу и, межу прочим, обсушивались и истребляли известных неприятных насекомых".
В другой легенде говорится, что в прежние времена наверху горы брадобреи стригли и брили москвичей, а по горе вниз катились кудри вместе с насекомыми. Поэтому и назвали горку Вшивой. Легенда эта имела большое распространение. Ее повторяли публицисты и писатели, не подвергая ни исторической, ни просто здравой критике.
М.И. Пыляев приводит ее в "Старой Москве". Источником этой легенды стало "Описание путешествия в Московию..." Адама Олеария, посетившего Москву в составе голштинского посольства в первой половине XVII века. "Далее направо, - пишет Олеарий, - когда пойдешь от Посольского двора в Кремль, есть особая площадка, на которой русские во время хорошей погоды сидят под открытым небом, бреются и стригутся. Рынок этот называется у них Вшивый: до такой степени устлан слоем волос, что ходишь по нему, точно по подушке".
Таких уличных цирюльников можно было увидеть в Москве в XIX и даже в начале XX века, они практиковали на Сухаревке, на Толкучем рынке у Китайгородской стены и на других подобных рынках и базарах. "Тут же находится подвижная цирюльня, - рассказывает мемуарист 1850-х годов Н. Поляков о толкучке на Старой площади, - заключающаяся в особе старого отставного солдата, небольшой скамеечке, на которой бреют и подстригают желающих, с платой: за бритье одна копейка серебром, а за стрижку три копейки. Все это очень просто, свободно, удобно, просторно, дешево и сердито". Так что картина уличной цирюльни на Вшивой горке, тем более что на Таганском холме был Таганский рынок, представлялась несомненной. (К слову сказать, Олеарий имел в виду другой рынок - на Варварке.)
Однако уже в конце XIX века название горы Вшивой начало вызывать сомнение в его подлинности, высказывалось мнение, что оно искажено, что горку надо называть Швивая, поскольку тут были швальни - мастерские по пошиву одежды. В 1920 году академик А.И. Соболевский предложил называть горку Ушивая, потому что она якобы была покрыта колючей травой ушем (ушь /древнерусское/ - растение рода лютиковых, которое во время голода употребляли в пищу; запись о том, что люди ели ушь, имеется в летописи о голоде 1128 года в Новгороде). Но история этой местности - древнейшей в Москве - и ее заселения известна; не могла она быть местом сбора травы, потому что тесно, двор ко двору, была с XII века заселена ремесленниками; и не портные, а гончары заселяли эту гору.
Высказывалось также мнение, что правильное название горы - Шивая и восходит оно к Х - XII векам, когда на этом берегу Яузы был торговый перевалочный пункт и здесь останавливались купцы из Хивы. Место стоянки называли Хива или Шива.
Было еще и такое объяснение: название образовано от древнерусского слова "оушуая", то есть "левая". Оушуая горка - Левая горка в отличие от находившейся напротив, на правой стороне Яузы и служившей также местом стоянки купцов и называвшейся Гостиной горой.
Но, несмотря на большое количество предложенных вариантов написания и происхождения названия, несмотря на желание "облагородить" его, правильное его написание - Вшивая горка.
Под этим названием она попала в старинные путеводители, определяющие ее точное местонахождение. В путеводителе 1782 года о ней говорится: "Едучи по Яузской улице прямо чрез Яузской мост, от оного идет гора, называется Вшивая горка". Сейчас мы определили бы Вшивую горку как склон Таганского холма в сторону Яузы. Путеводитель по Москве 1833 года издания, перечисляя самые красивые виды Москвы, пишет: "Вы, почтенный читатель, конечно, не откажетесь остановиться и полюбоваться прелестным видом - Вшивой горки и устья крутоберегой Яузы; точно, сей вид прекрасен: это смесь столичного великолепия с милой простотою природы". Из этого описания очевидно, что название "Вшивая" совершенно не имеет для автора отрицательного оттенка. Отрицательный, анекдотический характер оно приобретает только к концу XIX века.
К этому времени уже исчезли не только обстоятельства и причины, породившие название, но и забылось, что, собственно, называлось Вшивой горкой.
А дело заключается в том, что на половине взгорья Таганского холма, на плоской площадке между Яузской и Гончарной улицами, действительно в XVIII - начале XIX века находился рынок-барахолка, на котором торговали дешевой едой и подержанными вещами. Таких рынков в Москве было несколько в разных районах, и этот род рынков назывался вшивыми. Название рынка не имело ничего общего с завшивленностью, так же, как известный парижский Блошиный - с блохами.
>>
|
Николай 06.11.2002 15:52 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: leontiev@aport.ru
|
====> Буквоедице "Фи, мичман! Рыбу -- ножом?!!"
+++ Но что касается "влЮчить" - это такой моветон, что я и передать не могу! Это примерно как "ложить". Фи! +++
Я надеюсь, что при просмотре "Бриллиантовой руки" Вы не выдёргиваете с громким "фи" вилку телевизора из розетки :)
"Ложить" --- это грубая ошибка. А "вкл\'ючишь" --- закономерный вариант, который всего лишь "не рекомендуют" некоторые пуристски настроенные составители словарей. Нет сомнений, что скоро это будет полноправная норма.
Я, конечно, знаю, что когда-то была норма "включить", но чтобы так говорить я должен мысленно _остановиться_ на секунду и вспомнить про правильный вариант. [Пример из жизни. Считается, что нельзя говорить "система СИ" (ибо во французском сокращении от "Международная система" уже сеть "система"). Почти каждый день я употребляю название этой системы единиц и _до сих пор_ у меня нет автоматизма.]
Спрашивается, зачем нат _такие_ нормы? Кому нужны правила, для запоминания которых надпо придумывать специальные мнемонические правила (правила про "надеть одежду", про род шлёпанец и тапочек и т.д.)? Не лучше ли забыть все эти надуманные правила и разрешить говорить так, как _удобно_ и _комфортно_ миллионам людей. Ведь, в конце концов, язык должен быть всего лишь орудием для выражения мыслей, а не самоцелью.
Разумеется, никого заставлять переучиваться не надо. Если кто-то хочет говорить по-старому --- пожалуйста, но и разрешать говорить так, как это привычно большинству тоже нужно.
====> к ТП
+++ Сдвиг ударения в глаголах на корень (вместо правильного включИм, позвонИшь, etc.) - признак южного регионализма. +++
Н.М.Шанский:"Перетяжка ударения с окончания на основу (ср.: _Ты пищу в нем себе вар\'ишь_; сейчас _в\'аришь_) --- закономерная тенденция в русской акцентологии второй половины XIX -- первой половины XX в. --- была установлена известным славистом Л.А.Булаховским".
Ср. у Пушкина: Он пел те дальние стран\'ы.
===> Филозофу
||| +++Когда Черкизов и Гулько говорят "булошная" и "копеешный", у меня остаётся впечатление нарочитости, стремления показать свою "московскость".+++ А у меня нет, я привык к такому произношению. Кто из нас (с нас, если Вам так привычнее) правее? |||
Я никого не осуждаю. Просто у меня как наблюдателя сложилось _субъективное_ представление об этом явлении как о нарочитом подчёркивании "шн". Скорее свего, моё впечатление ошибочно: у нас на форуме много посетителей, которые только так и говорят и не могут говорить иначе.
Сравните произношение "е" как "э" ("пионэр"): многим это кажется манерным и вычурным (это часто используют для речевой характеристики персонажей), в то время как произносящие "э" просто так привыкли говорить.
====> Зануде
+++ Это от мамы, хотя и не только, а у мамы - от актёра Грибова, а у того - от МХАТа....+++
Не у всех есть мама, из тех, у кого она есть, не у всех она видела актёра Грибова etc. Круг интересующихся РЯ сравнительно узок (мы это поняли при подсчётах тиражей словарей РЯ), поэтому было бы удивительно, если бы подавляющее большинство говорило "правильно".
|
Самаритянин 06.11.2002 15:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: А как раньше добывали золото? |
E-mail: samaritan@fromru.com
|
Очень хорошо описано в романе С. и А. Голон про Анжелику. Жених де Пейрак показывает будущей хозяйке свои владения, в т.ч. "афинажную фабрику". Там, по-моему, в процессе использовалась и зола.
http://www.bestlibrary.ru/texts/love/ang9/book.html
|
Николай 06.11.2002 14:54 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Ещё про цвета |
E-mail: leontiev@aport.ru
|
Жаргонное "чифирь" (очень крепкий чай) восходит к "чихирь" --- крепкое _красное_ кавказское вино (это слово встречается у Пушкина) --- тюркскому по происхождению. Если копать дальше, то можно найти связь со словами со значением _"голубой"_ (ср. в семантическом плане французское le petit bleu --- _красное_ вино не очень хорошего качества).
|
Арнольд 06.11.2002 14:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Ульяне |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Я имел в виду вопрос, есть ли в тюркских языках связь между словом "ништяк" и значением слова "навоз"? По одной из версий, "ништяк" < "ништо" + суфф. "-як" контаминировалось с тюркским похожим словом, означавшим "навоз". Ссылки не дам, эта этимология проскакивала на relcom.humor году в 1997-1998.
|
|