ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#1993)
05.07.2002 02:18 - 05.07.2002 09:07
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

эпицентр Земли: Олег В
Эксклюзивное интервью и мокроступы Консультант
Аркадию Степан
Поправка Консультант
Зануде Фаня
Арнольду, Монстру66 Степан
Марине Атяпа
++ чем вам слово "эксклюзивный" так не в кайф? Слово как слово, все уж давно привыкли ++ Зануда
Марине Клоп
Атяпе Марина
 
Олег В
05.07.2002 09:07
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: эпицентр Земли:
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru

Эпицентр Земли --- такого ещё не придумали даже журналисты. Дарю всем желающим это словосочетание (совершенно бесплатно). Определение -- очень простое: это то место, где Земля проявляется с наибольшей силой. Более конкретные толкования могут возникнуть в зависимости от контекста. Главное не задумываться о деталях, просто поставить это словосочетание в то место текста, где оно будет выглядеть наиболее гармонично.

Эпицентр наводнения, эпицентр стихии, эпицентр воздуха, эпицентр воды... а почему бы не быть и эпицентру Земли?

Или, например, эпицентру Соединённых Штатов Америки? (Это то место, где США проявляются с наибольшей силой.)


Консультант
05.07.2002 09:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Эксклюзивное интервью и мокроступы

Эксклюзивное интервью звучит лучше и полнее самого близкого варианта оеревода на русский - исключительное интервью...
Язык и время сами ( без закона) разберутся , что принимать, а что отбрасывать...отделят зерна от плевел...
Самолеты заменили аэропланы, а мокроступы галоши ( калоши) нет...


Степан
05.07.2002 08:51
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Аркадию

Всё началось с обсуждения проекта Закона о русском языке, в котором есть Статья 20. п.3:
"В целях защиты русского языка как государственного языка Российской Федерации от неоправданного заимствования иноязычных слов, терминов и выражений, засоряющих русскую речь, используются соответствующие им слова, термины и выражения русского языка."

Запрещать или нет - это один вопрос. Может, и уберут этот пункт в дальнейших чтениях, и не будет запрета.
Другое дело, что проект Закона всколыхнул общественность. Не было бы этой статьи, дискуссия, скорее всего, не возникла бы.
Главный вопрос дискуссии, на мой взгляд: правильно ли мы заимствуем слова и что вообще и как нужно заимствовать в русский язык? Подавляющее большинство заимствованных за века слов прижились и не вызывают сомнений. С подачи ведущей ГПР вот уже почти месяц дискутируется "эксклюзивное интервью".
Абсолютно точного русского аналога этому выражению нет, но есть очень и очень близкие по смыслу. Чем руководствоваться при заимствовании слов?
Что важнее - абсолютно точно передать смысл и заимствовать иностранное слово или воспользоваться близким русским словом, придавая ему новый смысл? Как звучит по-русски заимствованное слово - тоже важно. Бывают не только труднопроизносимые иностранные слова, но и неблагозвучные по-русски.


Консультант
05.07.2002 08:39
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Поправка

Insignificant - "незначительная", а не "ничтожная"...
Significant-"значительная", а не "чтожная" :))


Фаня
05.07.2002 08:14
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Зануде

Что это Вы так разволновались?

"...дядьки, "попавшиеся Вам почти в Киеве"...

Не дядьки, а ровесники... (замуж приглашали). Не Киев, а Гута (абсолютно словацкое село).

Ну и чем это я Вас так "достала"?
Просто удивляюсь...




Степан
05.07.2002 08:09
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду, Монстру66

Уважаемый Арнольд, Вы мебелью, столами и стульями окончательно всех запутали. Разве "стол" и "стул" - толкования "мебели"? Конечно, нет. Толкования могут быть: 1. Интерьер 2. Предметы для сидения, лежания и пр. 3. Изделия из дерева. Мне кажется, что нам лучше уйти от теории множеств и операций над ними, чтобы не засорять форум и попытаться разобраться, чего же мы хотим сказать, в простой форме, нормальным русским языком.

Вы утверждаете, что "Либо мы пользуемся бесспорно точным термином, но узкопрофессиональным, либо общеупотребительным, но заведомо неверным". Вы, как специалист по договорам, должны быть знакомы с термином "сделка ничтожна". Вас никогда не коробило от этого слова? Меня, когда я встретил это выражение в первый раз, позабавило. Честно, я засмеялся. "Ничтожный" больше из лексикона Вассисуалия Лоханкина, который обзывает инженера Птибурдукова всякими нехорошими словами. Когда жену уводят, не такое скажешь.

Итак, insignificant deal - незначащая сделка, употребляется как "ничтожная сделка". Почему?! Уверен, что американцы под "insignificant" понимают "незначащий", посколку корень "sign" - знак. Мне кажется, что ответ лежит прямо на поверхности. Произнесите вслух "инсигнификативная". У меня и из трёх раз правильно не получилось.
Другое дело - "force majore" - ещё один договорной термин. Форс-мажорные обстоятельства - как звучит, а! Берём!

Монстру66 в ответ на "Но я хотел сказать, что в приложении к "интервью" ни один, ни другой перевод не подходит" :
Хочу повторить свой пример с "turn"(если не читали). Ни выключатель, ни переключатель не подходят. Значит, берём "turn" ? Нет, мы всё-таки используем "выключатель", хотя им не только выключаем, но и включаем. И ничего - живём :) Когда Вы, уважаемый Монстр66, пытаетесь доказать, что "особое интервью" и "исключительное интервью" нельзя говорить, тогда уж употребляйте "turn". То есть, когда Вам доведётся переводить это слово с английского, оставьте оригинал. Глядишь, "turn" и приживётся.

Всё это я к чему? Неисповедимы пути господни, как заимствуется слово из других языков!
С одной стороны, "экслюзивное интервью", а с другой - "ничтожная сделка".
Вот давайте и спросим переводчиков, которые сражаются на переднем фронте "сражений" языков :)
Переводчики-и-и-и!
("Археологи-и-и", "Джентльмены удачи" (с))


Атяпа
05.07.2002 07:14
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Марине
E-mail: shpol@mail.ru

Авторизация - это шутка. Имелось в виду - сделайте оригинальным. Любым способом...


Зануда
05.07.2002 07:13
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: ++ чем вам слово "эксклюзивный" так не в кайф? Слово как слово, все уж давно привыкли ++
E-mail: tio@postman.ru


_Чем_ - кажется, объяснили: тем, что употребляется не к месту, ничего не выражая и затемняя смысл; примеры приводились. Что до _всех_ привыкших, то вот я, скажем, - не все (и это хорошо, особенно для всех... ) и не то, что бы не привык, - а не нравится: вкус у меня такой.
Никаких запретов, между тем, быть не может, да и речь о них не идёт.


Клоп
05.07.2002 02:39
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Марине

Да ну что Вы... Какое там отчитал? Он же добрый... :))) Как доктор Айболит. :)


Марина
05.07.2002 02:18
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Атяпе
E-mail: mzven@email/ru

Спасибо за разъяснения,но мне, в общем-то, и так было понятно, что Марины и кроме меня встречаются. Меня просто так зовут. А ник выдумывать не стала, т.к. далеко идущих планов (в смысле, навеки тут поселиться) не вынашивала.
Незнанию Мошкова удивились зря. Я (как, наверно, и очень многие другие) начинала как раз наоборот - лазала по интернету по работе, за информацией, на остальное ни времени, ни, честно говоря, желания не было. Так что я многих еще забавных вещей не знаю - например, что такое авторизовать ник.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд