Николай 18.06.2002 11:10 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Петро, слыхал як москалi пыво клычут? -- Як? -- "Пиво по руски". --- Поубывал бы! |
E-mail: leontiev@mech.math.msu.su
|
Историческая справка
С двумя "с" слово "Россия" стали писать только с конца XVII -- начала XVIII в. До этого было название "Русь" (ещё при Иоанне III), позже --- "Русия", и лишь со времени Ивана Грозного --- "Росия". Только с середины XVII в., после воссоединения левобережной Украины с Москвой (1654) входит окончательно в употребление в официальном языке термин "Великая Росия" (ещё с одной "с"). Например, в Соборном Уложении 1649 года можно найти "всея Русии", а прилагательное "русский" пишется как с двумя "с" ("русской человек"), так и с одной ("руские люди и чюжеземцы").
|
Зануда 18.06.2002 08:59 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ++ не слово определяет смысл и значение предмета, а ассоциации, которые люди ПРИВЫКЛИ связывать с ним ++ |
E-mail: tio@postman.ru
|
!!!
(И поэтому нет смысла править профессиональную терминологию, настаивая на замене слов, неизбежно ведущей к подмене понятий. Или вторгаться в семейный словарь. :))
Но вот когда профессионал выныривает в широкой аудитории, ему стоит заменить свои профессионализмы чем-нибудь обще и однозначно понимаемым - если, конечно, он хочет этой аудитории сказать нечто осмысленное, а не только щегольнуть собственной исключительностью. Что и происходит с эксклюзивностью интервьёв.
И - самое смешное - в некоторых отраслях человеческой деятельности только в процессе замены профессионализмов и рождается смысл и содержание.
|
Степан 18.06.2002 08:18 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Особое, исключительное |
|
Хочу согласиться с Олегом В. в том, что, в конечном счёте, не слово определяет смысл и значение предмета, а ассоциации, которые люди ПРИВЫКЛИ связывать с ним. Думаю, что Олег В. собаку съел на эллиптических конструкциях. Вы вот что подумали сейчас? Я тоже думаю, что Олег В. не кореец.
Мы привыкли понимать под эксклюзивным интервью беседу одного журналиста с выдающейся личностью. А могли бы - интервью, взятое на поле боя или беседу с каким-нибудь затворником, избегавшим всю жизнь журналистов. Тоже ведь подпадает под понятие "исключительный, особый". Как договоримся, как сложится, как поведётся, так и останется. Может, на века, а может, поменьше.
Я думаю, что всё подходит: эксклюзивное, особое, исключительное, отдельное, единственное, да хоть - альфа-интервью.
А вот с мнением Наива насчет абсурдности пока согласиться не могу. Во-первых, сначала почитаю, если найду, текст законопроекта. А, во-вторых, я знаю, что во многих развитых странах давно приняты подобные законы, которые помогают сохранить нации самобытность её культуры и языка.
|
Неучь 18.06.2002 02:16 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
ИКу.
Я думаю, что профессиональная терминология и профессиональный жаргон - разные вещи. Но в данном случае это неважно: употребление "эксклюзива" в ФТТ просто к слову пришлось.
Не огорчайтесь, что забыли про это явление: оно не имеет ни научного, ни технического применения и давно всеми забыто. Если не ошибаюсь, как раз на нем Смит сделал свою научную карьеру, чем и исчерпал его практическую значимость :)
Но прошу Вас помнить и детЯм-внукАм наказать: Неучь веников не вяжет. Тут для этого отличники есть - большие специалисты в мат. статистике, квантовой теории и многих др. областях. Порасспросите-ка их, какие любопытные дискуссии на эти темы случались на этом форуме...
Инес-Ибир Оглуб - 01:36 17 Июня 2002
>>Неучи Вот уж действительно, как у нас говорят, чья бы текила журчала...>>
У вас - это где? На просторах Мексики чудесной или в узких улочках Дамаска? Мои резкости строго адресны - читайте архив форума. А что Вам до того? Тоже хочется стать объектом?
|
Буквоедица 17.06.2002 21:13 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Эксклюзивное интервью. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Ну, вот, добралась я до своих словарей. Начнём сначала.
По англо-русскому словарю (двухтомному):
еxclusive II a 1) исключительный, особый ~ особые привилегии, исключительное право. (Всё остальное не о том.)
Так я же и предлагала ОСОБЫЙ! И единственное возражение получила от ТП: %"Особое интервью" - что-то такое не простое...%
Позвольте, у слова ОСОБЫЙ в русском языке не одно значение!
БТС: ОСОБЫЙ - 1. Необычный, особенный ...2.Большой, заметный значительный...3.Отдельный, не общий. 4. Имеющий специальное назначение.
Нам подходит значение ОСОБЫЙ=ОТДЕЛЬНЫЙ, НЕ ОБЩИЙ. Например: особый вагон, особый вход, особая комната у кого-л...
Когда говорят, что куда-то есть особый вход, разве имеют в виду, что он какой-то не простой? Да просто другой, не общий!
Артист NN дал после концерта особое интервью нашей газете, но ничего особенного в нём не рассказал.
Теперь рассмотрим вариант ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ.
БТС: ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ - 1. Представляющий собой исключение из общих правил. 2. Особенный, необыкновенный, редкий. 3. Выделяющийся своими качествами. 4. Являющийся принадлежностью только одного лица, предмета. Относящийся тольк только к одному, данному лицу, предмету, коллективу. Например: исключительная собственность на землю; не считайте это моей исключительной заслугой.
Олег В! Давайте мириться!
Я снимаю свои возражения против Вашего предложения говорить "ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ ИНТЕРВЬЮ". Формально оно не хуже моего, но мне моё нравится больше. Из-за других значений слова "исключительный".
Кроме того, я согласна с Занудой, что совершенно не обязательно переводить слово за слово, прилагательное в прилагательное. Можно перестроить фразу. Это я называю немножко исхитриться.
Артист NN дал после концерта интервью только нашей газете. Наша газета единственная, которой удалось взять интервью у великого артиста. Мы предлагаем вам единственное интервью артиста, которое он согласился дать после концерта. И т.п., и т.д., и ч.т.д.
И еще я совершенно согласна с ИК и со Степаном: словечко ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ нужно журналистам для привлечения внимания к себе и своему изданию. Если бы и было в русском языке какое-то абсолютное соответствие, не подпорченное другими значениями, какой-нибудь "толький" или "только-для-насовый", то они бы всё равно говорили "ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ", потому что слово-то какое: заграничное - раз, не всем понятное - два, труднопроизносимое - три!
По-моему, это замечательный пример того, что интересы газетчиков и читателей противоположны: читателю надо, чтобы было ясна суть дела, а журналисту надо, чтобы споткнулись о его красноречие.
|
ИК 17.06.2002 20:41 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Эксклюзивному Наиву |
|
++
Более того, грохот тысячи переломленных копий только отвлекает от главного - абсурдности такого закона.
++
Ну."Не читал, но осуждаю". Классика, однако.
По теме - вот что любопытно. Все защитники ЭИ толкуют его с использованием слова исключительный - "интервью с исключительным правом публикации". Но само слово кажется им не столь "красивым".
|
Олег В 17.06.2002 19:10 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: исключительное интервью-2 (Буквоедице) |
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru
|
> Но ведь не только я считаю,
> что "исключительное интервью" совсем не
> то же самое, что "эксклюзивное"
Это нестрашно. Это проходит. Со временем.
> Прямой перевод тут не проходит, надо
> немножко исхитриться.
Опять "за рыбу - деньги"!
Ну ведь не так же это делается!
Сначала все заинтересованные лица применяют словосочетание
(1) "интервью, данное исключительно для такого-то издания"
или его эквиваленты. Если это приживается (а не вытесняется чем-то более удачным, но уж ни в коем случае не "эксклюзивным интервью"), то постепенно оно может перерасти в следующее:
(2) "исключительное интервью для такого-то издания".
Если и этот вариант не будет вытеснен каким-либо более шустрым (т.е. более экономным и столь же непротиворечивым), то со временем он сможет стать просто
(3) "исключительным интервью".
Каждый читатель словосочетания (3) будет мысленно его расшифровывать в форму (2), а потом в (1), как, собственно, и происходит со всеми эллиптическими конструкциями языка.
Эллиптические конструкции - мощнейшее средство языка. Не думаю, что я открываю здесь "америку", просто хочу, чтобы мы говорили об одном и том же предмете.
|
Наив 17.06.2002 17:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: по-моему "эксклюзив" в прессе - это как ковбой в старом анекдоте |
|
про неуловимого Джо, (а что правда неуловимый, да нет, кому он к лешему нужен). Как мне кажется (и многие об этом уже говорили)нет смысла переводить сочетание эксклюзивное интервью - это просто определенный костыль для СМИ. Более того, грохот тысячи переломленных копий только отвлекает от главного - абсурдности такого закона. Отмечу, что подписывать его должен человек, чей пост сразу после подписи должен быть переименован во что-то другое.
|
Буквоедица 17.06.2002 16:19 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Олегу В. Юпитер, ты сердишься? Значит ты не прав! |
|
Ну, что Вы, Олег, как же не читаю? Я же на них отвечаю! Я сейчас на работе, а словарь у меня дома, но уверяю Вас, это словарь не для умственно отсталых. Просто в нём нет специальной терминологии, а только общеупотребительные слова.
Хотите верьте, хотите нет, но юридической терминологии я не знаю. Хватит с меня моей программистской, которую я нормальным людям никогда не навязываю, потому что сознаю её безобразие, а гланое ненужность вне программирования.
В любом случае не стоит так гневаться. Обещаю Вам разобраться со словом ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ по всем имеющимся в моём распоряжении словарям. Но ведь не только я считаю, что "исключительное интервью" сосвем не то же самое, что "эксклюзивное"(будь оно трижды неладно!). Прямой перевод тут не проходит, надо немножко исхитриться.
|
|