Зануда 16.06.2002 23:55 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ++ обозначение этой "отдельности" прилагательным вызывает проблемы ++ |
E-mail: tio@postman.ru
|
А зачем? Зачем обозначать отдельность прилагательным? Зачем строить фразу по-английски/французки/немецки/чёрт знает, каковски?
Кажется, это даже глупее, чем намеренно избегать заимствованных слов, когда они уместны и выразительны.
Разве что, если фразу строить не умеешь, а языков не знаешь, ни родного, ни чужих, - тогда точно ничего не остаётся, кроме как прятаться в эксклюзировный эпицентризьм: авось, не догадаются...
Замечу кстати, что Марина К. просила "перевести" отнюдь не только слово "эксклюзивный", но и "интервью" тож: по-русски так по-русски, а "специальный" не идёт - заимствование.
И было показано, _как_ это делается, хотя необходимости никакой нет.
С кем проблема?
|
Инес-Ибир Оглуб 16.06.2002 23:34 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 ТП |
|
ТП: "Означает, проще говоря, что Имярек говорил не перед группой журналистов, или толпой оных на пресс-конференции, а отдельно для некоего СМИ."
Да нет же! Слово "интервью" никаких уточнений не требует. Мы же не говорим: "После концерта я эксклюзивно отдалась Жоржу Мустаки". Дескать, как бы кто не подумал, что я устроила оргию с участием барабанщика, гитариста, басиста и кто там с ним еще был.
Возьмем словарь иностранных слов. "Интервью [англ. 'inteview'] -- предназначенная для печати беседа журналиста с политическим, общественным или каким-л. другим деятелем". Обратите внимание: журналиста (не журналистов). А если коммуникативный акт был групповым, то это, как вы сами сказали, будет уже пресс-конференция. А если это ответы на ходу (которые, как мы знаем по американским фильмам, дают адвокаты, выходя из зала суда), то это вообще нельзя назвать интервью -- ни эксклюзивным, ни инклюзивным.
|
ТП 16.06.2002 23:04 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Буквоедица |
|
++ NN дал нашей газете особое (отдельное, специальное) интервью. ++
=== А не получается. :-(
"Особое интервью" - что-то такое не простое...
"Отдельное": Он это сказал в том же интервью? - Нет, это отдельное интервью ( = другое..)
Специальное интервью - скорее идея преднамеренности, приуроченности к чему-то... (Специальное интервью председателя жюри к открытию фестиваля...)
Вот и проблема. ;-))
|
ТП 16.06.2002 22:51 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Инес-Ибир Оглуб |
|
++ Как кто-то уже заметил, оно совершенно ничего не означает. В самом деле, хотя и вопросы и ответы везде одинаковы, но чем-нибудь да отличаются. Отсюда следует, что два одинаковых интервью не могут прозвучать на двух разных радиостанциях. "Эксклюзивное" вставляют просто для связки слов ++
Увы!
Оно означает.
Означает, проще говоря, что Имярек говорил не перед группой журналистов, или толпой оных на пресс-конференции, а отдельно для некоего СМИ.
И если в сочетании с названием оного еще можно выкрутиться (интервью "только для...", "специально для..."), то обозначение этой "отдельности" прилагательным вызывает проблемы и за неимением лучшего пока выступает как "эксклюзивное".
Не зря же Марина призыв бросала!
:-)))
|
Буквоедица 16.06.2002 22:21 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Эксклюзивное интервью. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Ясно, что слово "эксклюзивный" заменить на "исключительный " невозможно.
Из словаря синонимов.
Исключительный - необыкновенный, выдающийся, редкий, редчайший, редкостный, недюжинный, незаурядный.
Наречие "исключительно" имеет значениие "только", "единственно" и т.п., а у прилагательного такого значения нет.
Уж если искать именно прилагательное, то ближе всего "особый", "отдельный", "специальный".
Сравните: обратить особое внимание, удостоить отдельного упоминания, специальное назначение.
NN дал нашей газете особое (отдельное, специальное) интервью.
И все бы поняли правильно, а слово "эксклюзивный", как выяснилось во время передачи, многие понимают неверно. К сожалению, уже поздно: кукушонок "эксклюзивный" уже угнездился, попробуй-ка выдвори.
В порядке шутки можно и вообще без иностранных слов обойтись:
NN удостоил нашего борзописца особой беседы для оглашения единственно в нашем временнике.
А теле- и радиожурналистов можно назвать вещунами.
Но лучше начать переименование с депутатов, сочинивших закон о языке.
Их самих можно называть думцами, как при царизме ("думак" вызывает ненужные ассоциации). Спикера - говоруном. Вице-спикеров - товарищами говоруна (тоже как при царизме). Фракция - часть? отделение? подразделение?
Тогда главу фракции нельзя не назвать старшиной. Коммунисты - общинники, либеральные демократы - вольнолюбивые народовластители. Группу "народные депутаты" можно называть "народные заступники".
Вроде закон-то пока только в первом чтении принят? Может, если им такие переименования предложить, ещё одумаются?
|
Инес-Ибир Оглуб 16.06.2002 22:19 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
> А что до пресловутого "эксклюзива" - ох!
> Понятно, что для русского уха - коряво.
> Заменить-то толком нечем
Зачем же его на что-то менять? Его можно просто выбросить. Как кто-то уже заметил, оно совершенно ничего не означает. В самом деле, хотя и вопросы и ответы везде одинаковы, но чем-нибудь да отличаются. Отсюда следует, что два одинаковых интервью не могут прозвучать на двух разных радиостанциях. "Эксклюзивное" вставляют просто для связки слов, как "блин", "чисто-конкретно" и так далее. Подошло бы и другое непонятное слово:
Пупкин дал базипетальное интервью.
Пупкин дал пикотажное интервью.
Пупкин дал реальгарное интервью.
Но не всякое. Нельзя, например: "дал лиофильное (пиндарическое, гомосейстическое) интервью". Подумают: во, блин, дожили, уже гомосейсты интервью дают, пуд им на плечи, скоро по ящику трибрахий покажут.
|
ТП 16.06.2002 21:55 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Зануда |
|
Мой выговаривает наоборот, надеюсь, Вы не против...
Впрочем, кот Матроскин о правильности бутерброда говорил с гораздо более существенной точки зрения.
:-))
|
Клоп 16.06.2002 21:52 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: всё понемногу |
|
БутЭрброд...
По-моему, Буквоедица права в том, что это выпендрёж чистой воды. И мизинчик тот самый тут очень к месу - точно так же как хорошо воспитанному человеку не придёт в голову оттопыривать мизинец, так и экать ему не придётся.
Про интеграл я не знаю. Всегда слышал "интЭграл". По-моему, так произносить проще. Хотя я не математик. Тут Буквоедице виднее. Может, это профжаргон вроде атОмной физики?
Тормозу
Я не слышал этой передачи, но думаю, что сравнивалось именно использование в отрицательной конструкции (ср. "нету варежек" и "нет варежек"). Так что, думаю, тут всё должно быть корректно.
|
Зануда 16.06.2002 21:44 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ++ А как иначе? Со смягченным "т"? Язык же не выговорит... ++ |
E-mail: tio@postman.ru
|
Мой выговаривает: бутЕрброд, только так и никак иначе. Впрочем, я съем и бутЭброд, но Марина настаивала на его исключительности.
А вот тенденция пока да, твёрдая: тэ-дэ. Хотя те-де тоже могу. Пока - тоже.
Наверное, у меня язык такой: без костей...
:)
Интервью же Пупкина - _только_ "Урюпинскому вестнику" (и именно так написано в Логмане: _only_), - по мне это лучше эксклюзивности, хотя и дело вкуса. Но, как здесь пару недель назад заметили, вратаря с судьёй не спутаешь, не то, что голкипера с арбитром, и, замена эксклюзивности толькостью может посодействовать элиминации сего обессмысленного эпитета в анонсах всех явно неэксклюзивных (и, тем более, совершенно пустопорожних) интервьёв, речей и бесед.
|
|