Мелех 04.05.2002 13:30 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Вопрос |
|
В английском языке есть понятие neighbourhood, означающее окрестное место жительство географически и социологически. В иврите есть подобное слово "шхунА".
А вот в русском такого слова нет. При переводе часто пользуются словом "микрорайон", но оно имеет скорее коннотацию строительно-муниципальную.
Похоже, что могло бы подойти слово "соседство", произведенное от корня сосед, подобно английскому и ивритскому словам. Но у слова соседство" совершенно иное значение - напр. "живем по соседству", "соседство с пивным ларьком".
Не пора ли ввести новое, недостающее слово в язык?
|
Буквоедица 04.05.2002 12:40 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Фане. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Среди московских интеллигентов я знаю многих, которые регулярно ходили в церковь, постились и вообще вполне серьёзно относились к своей религии задолго до перестройки. Многие стали христианами благодаря о. Александру Меню, но знаю и других. Весь карнавал с ряжеными начался позже. Вот этих-то своих знакомых я и буду поздравлять. А нынешняя патриотическая истерика с хоругвями и красными флагами вперемешку мне тоже сильно не нравится.
|
Фаня 03.05.2002 17:00 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
|
На Ваше:
а) "С праздником и Вас, коли празднуете 1-е мая".
Конечно, праздную! Спасибо за поздравление.
б) "А для меня настоящий серьёзный праздник будет 9-го".
В "серьёзности" этому празднику не откажешь. Естественно, он и для меня не менее серьёзен.
и) "А 5-го - Пасха, многих надо будет поздравить..."
Именно сейчас смотрю по ОРТ "Большую стирку" (у вас она будет чуть попозже) - с "матушками", "батюшками", "крещением и докрещением (!) болезных младенцев"...
Ну до чего хочется после такого заатеистствовать!
|
Буквоедица 03.05.2002 15:14 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: =>ТП . московиты |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Естественно, "с иронией - только когда мы сами его применяем". Ещё есть аналогичное слово "москали". И означает не только москвичей,но и всех русских, и применяется у нас только в определённом (ироническом) смысле.
|
Зануда 03.05.2002 08:07 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: БредовОй бредОвый бред, |
E-mail: tio@postman.ru
|
следовать ему не след.
В словаре Бархударова тоже бредовОй - единственный вариант. Я, однако, за свою полувековую сознательную жизнь его не слышал - только бредОвый. Думаю поэтому, что ударение на последнем слоге - не устаревшее, а заимствованное у медиков: они часто так говорят.
И логично: происходящее в бреду - бредовОе, а бредОвое - похожее на бред (и это слово, кстати, любил Никита Сергеевич Хрущёв, может быть, его ударение все и усвоили, включая меня, - аллаверды Глюку).
У Хрущёва было ещё любимое словцо: бесноватый (фюрер - применительно к Гитлеру). Аналогично, Арафата следовало бы называть нобелеватым фюрером (а отнюдь не лидером - я об этом однажды писал).
|
ТП 02.05.2002 17:29 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Буквоедица |
|
++ Ещё есть слово "московиты", но ясно , что это ироническая стилизация. ++
=== Это - без иронии - обозначение тогдашних москвитян, а позже и росиян иноязычными западными гражданами. У многих и сейчас сохранилось, но уже в значении "москвич".
С иронией - только когда мы сами его применяем.
:-))
|
|