Ольга Северская 22.02.2002 17:30 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Мечты и чаяния |
|
Между <<мечтами>> и <<чаяниями>> действительно есть разница. Мечта - это: 1. Нечто, созданное воображением, мысленно представляемое; 2. Предмет желаний, стремлений (определение словаря Ожегова). Чаяние - это надежда на то, что что-то исполнится, ожидание каких-то перемен к лучшему. Права LMV, когда говорит, что <<чаяние>> - это надежда на исполнение той же <<мечты>>. Что касается родительного падежа множественного числа, то рекомендуется употреблять форму <<мечтаний>>. Но лично мне (как носителю русского языка) пожелание <<исполнения всех мечтаний>> кажется не совсем корректным. Можно сказать: желаю, чтобы все мечты сбылись. Смысл тот же, а форма - корректнее.
|
Ольга Северская 22.02.2002 17:18 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Много словарей - хороших и разных... |
|
Приятно, что вы, форумляне, так критично относитесь к сказанному нами с Мариной в эфире. Но вот к словарям, которыми мы пользуемся, претензии, на мой взгляд, высказываете необоснованные. Что касается ударений, то, если вы могли заметить, мы всегда ссылаемся и на <<Орфоэпический словарь>> под редакцией Аванесова, где даются варианты нормы произношения, и на словарь <<Русское словесное ударение>>, где акцент сделан на рекомендуемую сегодня норму. Последний словарь хорош для тех, кто любит однозначные ответы на вопрос: как правильно? Кроме того, именно благодаря категорическому императиву этого словаря устраняются такие эфирные недоразумения, как то, что в предисловии к словарю и упомянуто: <<Собкор сказал: КарАкас, а диктор - КаракАс>>. Надеюсь, все помнят, что язык - развивающаяся система? Именно поэтому <<Словарь иностранных слов>> под редакцией Крысина фиксирует появившееся у слова <<эпицентр>> значение <<место, где что-то проявляется наиболее ярко, полно>>. Ну что поделаешь, может, с легкого пера журналистов, может, еще с чьей-то подачи, - но стали мы употреблять слово именно в таком значении. Боюсь, придется словарям зафиксировать и новое значение слова <<озвучить>> - <<произнести вслух>>, как бы лично я не была против этого словоупотребления. Кстати, Леонид Петрович Крысин - прекрасный специалист именно в области социолингвистики, так что ему можно верить как никому другому в таких вопросах. Толщина словаря - опять-таки не показатель. Есть и многотомный академический толковый словарь, есть и изумительный словарь Ушакова, в котором, увы, сегодня не найдешь многих новых значений, и словарь Ожегова, удивительно полный при своей скромной толщине. Словарь Зализняка, столь любимый Буквоедицей, - это грамматический словарь, т.е. специальный. Что касается форм изменения - то да, это, может, и самый полезный словарь. Но знаете ли вы, что, по Зализняку, у нас не 6 падежей, а, если мне не изменяет память, 14? И склонения существительных определяются совсем не так, как нас учили в школе? И вообще, спор о толщине словаря напоминает мне другой: можно ли считать, что русский язык беднее английского на том основании, что Оксфордский словарь включает больше слов, чем словарь Ожегова? Нет, это говорит только о различии в подходах к лексикографии, отражению лексического запаса в словарях. Не верите - проверьте: в любом словаре есть лакуны, наверняка какие-то слова вы находите не в первом, а в, допустим, третьем по счету снятом с полки словаре.
|
Зануда 22.02.2002 16:37 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ++ Типичная дыра в языке. Не следует ли её залатать? ++ |
E-mail: tio@postman.ru
|
"Видишь дыру - залатай её!"
"Не латай - и не залатан будешь!"
Вроде оба слогана разумны, но, сдаётся мне, тут есть некое противоречие. Как разрешить?
|
Олег В 22.02.2002 15:55 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: нашёл! |
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru
|
у Розенталя, Сл.Трудн.РЯ (см.статью "Двое"):
...
...
Собир. числ. не могут входить в составные числ. Сочетание "двадцать двое суток" неправильно. При соединении составного числительного, оканчивающегося на "два", "три", "четыре" с существителными, имеющими только формы множественного числа (сутки, сани, ножницы и т.п.), производится соответствующая лексическая замена или перестройка конструкции. Правильно: "двадцать два дня", "в течение двадцати двух суток", "двадцать две штуки ножниц". "Приобрести сани в количестве двадцати двух". Конец цитаты.
А всё-таки это грустно. Ну почему нельзя сказать "двадцать двое ножниц", "двадцать двое суток"? Типичная дыра в языке. Не следует ли её залатать?
|
Алексей Г. 22.02.2002 15:44 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: К вопросу о сутках... |
E-mail: Alexei.A.Glushchenko@plc.conoco.com
|
Вот что пишет старик Розенталь по поводу четырех суток:
"3. При соединении составного числительного, оканчивающегося на два, три, четыре (22, 23, 24, 32, 33, 34... 102, 103, 104 и т.д), с существительными, имеющими только формы множественного числа (сутки, сани, ножницы), возникает синтаксическая несочетаеместь: нельзя сказать ни Удвадцать два сутокФ, ни Удвадцать две суткиФ, ни Удвадцать двое сутокФ (последний вариант, который представляется говорящему единственным выходом из затруднительного положения, отражает разговорное употребление и не может считаться нормативным, так как в составное числительное входят одни количественные числительные без включения в конструкцию хотя бы одного собирательного числительного). В подобных случаях, в зависимости от контекста, проводится или лексическая правка (замена слова, вставка другого слова), или грамматическая перестройка предложения (замена одной конструкции другой). Например: вместо У22 сутокФ можно сказать: двадцать два дня (если текст не связан с терминологическим употреблением слова сутки, например в истории болезни), в течение двадцати двух суток и т. п. Ср. в деловом стиле: двадцать две штуки ножниц; приобрести сани в количестве двадцати двух штук."
|
|