ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#613)
25.06.2001 12:00 - 25.06.2001 14:34
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Фане. Б. Акунин и фанаты. Буквоедица
Фане Олег В
Анекдот дня Фаня
Буквоедице Фаня
Атяпе. Буквоедица
Сталкер Атяпа
Волгарю Атяпа
Сталкер=stalker Буквоедица
Волгарю Ushwood
Атяпе и Третьему слогу. Стругацкие. Буквоедица
 
Буквоедица
25.06.2001 14:34
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Фане. Б. Акунин и фанаты.
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

Разумеется, Фаня, так и было дело. Фанаты ходят по следам Акунина. Восхитило меня то, что описание корабля было найдено в каком-то журнале 19-го века! Во-первых, это было описание реально существовавшего корабля, во-вторых, оно было сделано современником. Не знаю как Вы, а я просто прихожу в экстаз (по-нынешнему, балдею) от подлинных вещей.
Заметить цитату из зачитанной в детстве до дыр книжки или песенки, которую все поют - не фокус. А докопаться до репортажа позапрошлого века - это сильно!

Вообще акунинские книжки - это хорошая интеллектуальная игра: находить персонажей, сюжеты, реквизит из старой доброй литературы.


Олег В
25.06.2001 13:54
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Фане
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru

Это про бомбёжки-то?


Фаня
25.06.2001 13:43
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Анекдот дня

Молодцы! Сами сообразили убрать утренний?


Фаня
25.06.2001 13:42
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

Вы не допускаете мысли, что и Б.Акунин, и его фанат читали один источник? Просто писатель мог то же самое прочитать раньше. Ведь не из пальца же он высасывает антураж своих книг!


Буквоедица
25.06.2001 13:31
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Атяпе.
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

Это для Вас "какая разница". А какой-нибудь литературовед на этом может диссертацию защитить:).
Да и просто читателям бывает интересно, откуда что взялось. Знаете , есть сайт fandorin.ru (кажется, так, давно туда не заходила). Там тусуются фанаты Б.Акунина.
Они даже устраивают экскурсии по Москве по фандоринским местам, составляют карты, схемы, вычисляют даты. Мне больше всего понравилось очень интересное исследование о корабле - прототипе "Левиафана". Человек в каких-то старинных журналах или книгах нашёл описание корабля почти дословно совпадающее с тем, что у Б.Акунина. В какой-то японской книге находят прототип дворецкого из "Коронации".( А "Лунный камень", похоже не читали. Поколение пепси!)
Впрочем, в экскурсии по следам "Мастера и Маргариты" я сама когда-то принимала участие. А Вы говорите:придумал и точка!


Атяпа
25.06.2001 13:14
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Сталкер
E-mail: shpol@mail.ru

Возможный вариант - взяв за основу "stalk" приблизить его к русскому "свалка".


Атяпа
25.06.2001 12:48
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Волгарю
E-mail: shpol@mail.ru

Ещё раз - сталкер и английский язык - какая связь?
Слово ПРИДУМАНО Стругацкими.


Буквоедица
25.06.2001 12:28
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Сталкер=stalker
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

По-моему, когда-то я читала разъяснение одного из авторов, что слово сталкер они произвели от английского stalker (охотник). To stalk - выслеживать(дичь), красться и т.п.
Существует традиция иноязычные слова передавать на русском "как пишется", а не "как слышится", особенно применительно к английскому языку, который по звучанию уж очень не похож на русский. Мода на "как слышится" пошла у нас относительно недавно, когда подросло поколение, прилично знающее английский или , по крайней, мере знающее, что не говорить по-английски уже неприлично. А книга была написана в 60-е годы, когда на всю Москву было 2 английские школы, а в вузах английский сдавали "тысячами", т.е. надо было прочесть определённое количество тысяч знаков (несколько страничек) текста по специальности и уметь коряво перевести любой абзац и этих страничек. О каком бы то ни было произношении и речи не было. Кроме, конечно, инЪяза(по новой орфографии:)) и филфака. А Стругацкие писали свои книги всё-таки не для филологов.


Ushwood
25.06.2001 12:18
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Волгарю
E-mail: ushwood@yandex.ru

Еще примеры разного чтения одних и тех же слов:
велотрек - трак гусеницы.
автомобиль - аутотренинг.
Среди имен собственных - вообще клондайк. В современных книгах о Шерлоке Холмсе доктора зовут Уотсон, в нашем фильме и в анекдотах, появившихся после него - Ватсон. А когда я прочел один рассказ, опубликованный в тридцать-каком-то году, там была некая миссис Гудсон - я даже не сразу понял, кто это такая :-).
А вот цитата из Ломоносова:

И может собственных Платонов
и светлых разумом Невтонов
Россия щедрая плодить.

НевтОн - это, конечно, НьЮтон.
Вообще, ИМХО, тенденция сейчас - говорить по произношению, а не по написанию. из дискуссии здесь, на форуме: ток-шоу, имиджмейкер - более новые в русском языке слова, чем сталкер и букмекер. И в приведенных мной примерах с именами эта тенденция тоже видна.


Буквоедица
25.06.2001 12:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Атяпе и Третьему слогу. Стругацкие.
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

Из приведенной Вами цитаты ясно видно, что дело происходит в Великобритании. Британцы - так же как и мы - не считают себя частью Европы, они сами по себе. "Провести отпуск в Европе" - для них обычное дело.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд