Ой-ой! этот пост не должен был здесь оказаться!!! Он совсем в другое место попал случайно! Любой американец знает ТМI и американцам и было написано! Пардоньте пожалуйста!
Используется обычно в разговоре, когда кто-то начинает что-то слишком личное про себя или близких рассказывать на публике... Есть еще FYI - for your information, что понятно и не требует объяснения. И то и другое, ессно, используется в офисной и профессиональной среде почти исключительно... В жизни люди не разговаривают абракадаброй.
Тогда уж это песенка The Police с альбома 83-го года:
Too much information running through my brain Too much information driving me insane I've seen the whole world six times over Sea of Japan to the Cliffs of Dover Oh Overkill Overview Over my dead body Over me Over you Over everybody
"Тоо Мuch Information" - это, оказывается, песенка какого-то Дюран-Дюрана. Из какого-то его альбома 93-го года. Ну, ясное дело, мы тут в России должны знать и помнить всякую американскую попсу за последние 20 лет! Изя, Вы нас переоценили.
Надо признать, что из примерно 250 расшифровок этого акронима, известных сервису www.acronymfinder.com, Three Miles Island стоит на 1-ом месте. Что, впрочем, не гарантирует его известности в России . Лично я, будучи человеком совсем темным, не только расшифровки не знал, но и названия острова не помнил.