ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#7013)
25.10.2013 20:44 - 31.10.2013 23:07
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

По-каковски LL
попятный двор Блогоход
Самаритянин
попятный двор Буквоедица
По ссылке еще много всякого vadim_i_z
Гоголь Поисковик
Попятный двор? Зануда
предоставленные неудобства - замечательная формулировка! Буквоедица
К сведению упёртых Блогоход
Сегодня (сидя на своём коньке....) Зануда
 
LL
31.10.2013 23:07:33
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: По-каковски

+++Du borde skriva på engelska om du vill ha svar.+++

Только что увидел это предложение на одном из форумов. Это по-шведски. "Ты должен писать по-английски..." (суть неважна).

Вспомнил, что в украинском языке говорят и пишут "росiйською мовою, нiмецькою мовою" и так далее. А в русском языке - "по-таковски".

Уж очень похоже на шведское. Интересно, это просто совпадение в отдалённо родственных (славянские - германские) языках, или тут куда как более тесное взаимное влияние?


Блогоход
28.10.2013 23:46:01
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: попятный двор

Версии Буквоедицы и Самаритянина остроумны, но спекулятивны. На самом деле выражение "попятный двор" не встречается ни в словарях, ни в литературе (по кр. мере, в нац. корпусе) иначе, как в составе идиомы "пойти на попятный двор". Так что его этимология не позволяет себя узнать.


Самаритянин
28.10.2013 09:05:46
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 


А м.б. и не для разъезда, а просто отстойник-ожидальник. Чего лошадям на красном дворе праздно стоять?


Буквоедица
27.10.2013 15:13:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: попятный двор

Может, это такой тупичок у дороги, предназначенный для разъезда экипажей?


vadim_i_z
27.10.2013 00:21:08
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: По ссылке еще много всякого

В <<Словаре Академии Российской>> (ч. 4, 1822) о слове попятной было сказано, что оно в современном Пушкину языке <<употреблялось только в следующем выражении: На попятный двор в обр[азе] нар[ечия], т. е. отпираясь от своего прежнего мнения или обещания, так же отступая назад по трусости или слабости>>


Поисковик
26.10.2013 22:16:55
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Гоголь

<<Акакий Акакиевич смекнул это и хотел было уже, как говорится, на попятный двор, но уж дело было начато>>.


Зануда
26.10.2013 17:19:42
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Попятный двор?

Впервые вижу, ни разу не слышал. Только "пойти на попятный", без двора.


Буквоедица
26.10.2013 14:36:42
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: предоставленные неудобства - замечательная формулировка!

Мне вот компания МГТС в течение почти четырёх месяцев предоставляла всяческие неудобства: звонила железная женщина и требовала денег, приходили счета с угрозами наложить взыскание на моё имущество и не выпускать меня за границу... А я им за это регулярно переводила абонентскую плату. Я уже собралась писать об этом книгу "Моя борьба", но тут они, кажется, пошли на попятный двор. Посмотрим...
Что за двор такой - попятный?


Блогоход
25.10.2013 21:46:28
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: К сведению упёртых

Из Википедии (http://1-url.ru/qy):

В советский период преобладало предложное управление на Украине, но в русском языке XVIII -- начала XX века (до 1930-х годов) наряду с ним употреблялось также в Украине -- не только у авторов украинского происхождения (Нарежный, Гоголь, Костомаров, Короленко, Вернадский), но и у уроженцев <<великорусских>> губерний: в Украину (Татищев, Карамзин, Одоевский, Герцен, Пришвин)[30], аналогично с вариантом Украйна, например, в поэме А. С. Пушкина <<Полтава>> (В Украйну едет в царский стан)[31]; из Украины (Лесков, Горький, Алексей Толстой; последнее управление оставалось активным весь XX век)[32]. Многие авторы этого периода употребляли параллельно как предложное управление на Украине, так и в Украине.
.........................................................................................
Специалист по истории русской культуры С. М. Шамин в недавней работе показал, что написания <<в Украине>> и <<на Украине>> употреблялись в русском языке как равноправные с середины XVII столетия. Революционные события начала XX в. привели к тому, что нейтральные прежде конструкции были наполнены идеологическим смыслом: <<На Украине>> стало символом братства, особых отношений между двумя народами, а <<в Украине>> подчеркивало независимость украинцев. Второй вариант не вписывался в рамки национальной политики СССР. В результате конструкция <<на Украине>> стала единственным нормативным написанием в советской стране.


Зануда
25.10.2013 20:44:51
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Сегодня (сидя на своём коньке....)

В ЦПКиО массированное землекопание и заборогорожение - и надпись на одном из: "Приносим извинения за предоставленные неудобства". Года два уже такого не видал - как раз с тех пор, как обнаружил в ближайшем отделении СБ, посмеялся, рассказал Марине Королёвой, а она выдала в эфир.

На Эхе прошла программа под названием "Русский марш как день народного единства". На замечание не среагировали - возмутился и слушать не стал. Однако Ларина и писатель Сергей Шаргунов удивили (Эмиль Паин - нет: у него русский всё же не родной)


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд