ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#6488)
09.09.2010 04:34 - 09.09.2010 09:03
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Слушал вчера Серж
Изя, Мистер, ЛЛ Maga
еще Консультанту Олег
Атяпа
Консультанту Олег
Для русского понятнее и оскорбительнее будет "черножопый"... Консультант
Олег - 09 сентября 2010, 06:01:16 Консультант
Логику Олег
LadderLogic
Изе Олег
 
Серж
09.09.2010 09:03:35
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Слушал вчера

новости и в голову пришла поговорка: "Беда до Страсбурга доведёт." Не я первый наверное...


Maga
09.09.2010 08:12:17
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Изя, Мистер, ЛЛ

***Ой, что-то мы тут увлеклись...***
Ну, почему же...

Я сейчас засланец на этой стороне, поэтому беру нa себя смелость кое-что вам обьяснить. Проблема глобальная и взаимонепонимание усугубляется. С вашей стороны ослы, слоны, тори всякие, а российская вертикаль, одним концом замоченная в сортире, отоваривает граждан по башке, чтоб неповадно было национальный флаг по улицам носить. У вас, стыдно сказать, 200 лет стране, уж какой там язык, какая культура...что на островах осталось - отрезанный ломоть. А тут - тысячи лет язык развивался в стране крепостничества, цензуры и коммунизьма. Мы такие высокодуховные и идем особым путем. А вы нам чо-то свысока про политкорректность? Вещи надо называть своими именами! Жид! Ниггер!!!
На мой взгляд, происходящее естественно... Людям, отоваренным по голове путинской идеологией, ранить ближнего словом - легко. Эти глупые табу и эвфемизмы - цепи для наших свободных мозгов.

Модератор? Опять вам аргУменты не понравятся?


Олег
09.09.2010 06:56:39
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: еще Консультанту

Черножопый - во-первых, длинно, а во-вторых, относится скорее к нашим выходцам с Кавказа и из Средней Азии. Или это мне так кажется? У Бродского в "Мраморе" ыло, по отношению к персам, если не путаю, как-то так (лень искать точную цитату): "Армяшка. Черный жоп. Вся морда в баранине."

Ой, что-то мы тут увлеклись...


Атяпа
09.09.2010 06:44:02
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

А вот на подходе уже, если хотите знать, дяденьки, специальные пишущие машинки, пока еще только для нас, прозаиков. На этих машинках установлены специальные электронные ограничители. Представляете? Печатаешь ты двумя пальцами: "жопа", А на
бумаге выходит "окорока", "пятая точка", "афедрон" и уж в самом крайнем случае "ж" с тремя точками. (с) АБС


Олег
09.09.2010 06:29:08
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Консультанту

А это мы еще не знаем, сколько там Любимова, а сколько советской цензуры. Перевод-то середины 60х, тогда слово жопа нельзя было употребить, ну кроме как Никите Сергеичу Хрущеву..))


Консультант
09.09.2010 06:28:32
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Для русского понятнее и оскорбительнее будет "черножопый"...

Наши переводчики нигера оозначают как черномазого. По-моему, зря, лучше прямо нигером и писать. Он уже и по-русски достаточно оскорбительно выглядит, и звучит много выразительней."""""""


Консультант
09.09.2010 06:26:52
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Олег - 09 сентября 2010, 06:01:16

Любимов ввел политкорректность задолго до американцев... )


Олег
09.09.2010 06:01:16
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Логику

Заново переводить лет через 50 все равно придется, наверное... Если, конечно, инглиш к тому времени не станет у нас всеобщим вторым языком. Хотя, возможно, американцам придется самим переводить "Финна" на современный. На тот, который у них лет через 50 будет.

А вообще есть, конечно, проблема переводов классики. Вот Любимов перевел один раз Рабле, и вроде все довольны. Но покойный Бахмутский (он у нас зарубежную литературу вел) отзывался об этом переводе не очень-то хорошо. Я не успел его расспросить, почему (мне передали его слова чуть ли не посмертно). Но прочитав книжку Бахтина, отчасти догадываюсь. Любимов, кроме всего прочего, очень и очень смягчил текст. Там фигурирует, например, персонаж, которого Любимов транскрибировал в совершенно непонятного Шулятриса. Хотя в оригинале это что-то вроде нашего Му@озвона.

Или там идет эта знаменитая инвектива "блудодей такой, блудодей сякой". В оригинале при этом явно не блудодей, а что-то вроде раз88бая.
(в обоих случаях передаю не буквально, но по степени неприличности).

И вот вопрос: возьмется ли кто-то конкурировать с Любимовым? И закажут ли вообще новый перевод? И что из этого получится?


LadderLogic
09.09.2010 04:59:23
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

+++По-моему, зря, лучше прямо нигером и писать. Он уже и по-русски достаточно оскорбительно выглядит, и звучит много выразительней+++

Придётся тогда и "Гекльберри Финна" по новой переводить. По крайней мере, публике станет понятно, отчего в американских школьных попечительских советах его несколько недолюбливают.


Олег
09.09.2010 04:34:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Изе

С русским в бывших советских республиках тоже, наверное, нельзя сравнивать?

Это совсем про другое, но вспомнилось в контексте. Знакомый литовец, экономист, рассказывал: у них была какая-то общеприбалтийская экономическая конференция где-то так в 90-е, уже по обретении суверенитета. И тут выяснилось, что английский они не все достаточно хорошо знают. Не выучили! А на родных языках - литовец латыша, как мы с вами отлично понимаем, худо-бедно поймет. А с эстонцами вообще никак, у них языковая семья другая. Пришлось, плюясь и чертыхаясь, перейти на русский...

Это я не к великорусскому шовинизму рассказываю, а к тому, что койне, уж какое ни есть, а койне. И очень даже может пригодиться.

Про "нигер" - я сейчас Макбейна почитываю, там эта тема постоянно звучит. Наши переводчики нигера оозначают как черномазого. По-моему, зря, лучше прямо нигером и писать. Он уже и по-русски достаточно оскорбительно выглядит, и звучит много выразительней. (Проверить, как переводчики Фолкнера с этим справлялись, Фолкнера-то асы переводили, а Макбейна - Ася, если верить Марининой, Каменская...)


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд