ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#6294)
24.10.2009 03:54 - 24.10.2009 16:53
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Вопрошательница
Понял, спасибо. Зануда
ой Вопрошательница
Flash Forward Вопрошательница
LadderLogic
Зануда LadderLogic
считалки piliq
Название американского сериала "Flash Forward", серии которого идут у нас по первому каналу Зануда
LadderLogic Арнольд
LadderLogic кстати
 
Вопрошательница
24.10.2009 16:53:55
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

+++вспышка (flash), о которой они всё время говорят по-русски+++
По-английски они там явно раскладывают на составляющие термин flash forward, по-русски такую игру не передашь - наши, видимо, потому и отделываются "вспышкой". Тут ещё такое дело - русский длиннее английского, русские переводные реплики иногда трудно вписать в длину оригинала, чтобы звучало синхронно (даже при простой закадровой озвучке, наложенной на сохранённый англ. звук), поэтому между пятью слогами "озарения" и двумя слогами "вспышки" выберут понятно что .


Зануда
24.10.2009 16:24:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Понял, спасибо.
E-mail: zanuder@yandex.ru

Как бы озарение -- это и вспышка (flash), о которой они всё время говорят по-русски, и проблеск (тот же flash), и некое сообщение о будущем. Но никакой игры с flashback, это да.


Вопрошательница
24.10.2009 15:46:57
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: ой

очепятки не читать


Вопрошательница
24.10.2009 15:36:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Flash Forward

Сериал я не смотрела и не собираюсь, но в первый раз, когда о нём прочла, вариант перевода "Вспомни, что будет" показался удачным. По сюжету там отключили сознание поголовно всем человекам, и в это время все увидели события, которые поизойдут только через полгода. Согласна с LL, тут отсылка к flashback (у русских киношников термин уже циркулирует без перевода, в виде "флешбэк") - киношному приёму, когда показывается "воспоминание", некая предыдущая ситуация; противоположный ему приём - flashforward: прерывание хронологии показом некоего будущего действия. Точного перевода термину нет, выкручиваться при переводе можно только описательно, чтобы получилось именно та парадоксальность, которая заложена в понятие flash forward: показ ситуации, которая хронологически опережает течение жизни. "Вспомни, что будет", на мой вкус, эту парадоксальность отражает, а "озарение" и "глюк" - нет. "Футуроспектива" формально правильна, но трудна для восприятия - сериальное название всё-таки должно быть публикозавлекательным. Не то чтобы я считала вариант "вспомни, что будет" безоговорочно непрезойдённым, но других аналогий мне не придумывается, кроме бородатых "полгода тому тому вперёд" и т.д.


LadderLogic
24.10.2009 10:48:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

И если этот самый flashback в жаргоне русских киношников называют "ретроспектива", то тогда... "футуроспектива", что ли?


LadderLogic
24.10.2009 10:46:39
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Зануда

+++можно ли это сказать по-русски, чтобы вышло прилично? +++

Ммм... "Глюк"?

Откровенно говоря, понятия не имею. Тут явная корреляция с распространённым словечком flashback, переводимым (если верить Лингво.ру), в частности, как:

Цитата
короткий ретроспективный эпизод; обратный кадр; прерывание хронологического повествования серией кадров, относящихся к более ранним событиям

Сериал я не смотрел (и, скорее всего, не посмотрю), но, судя по описаниям, там всё начинается с того, что всё население Земли в течение какого-то времени видится что случится полгода спустя.


piliq
24.10.2009 09:45:22
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: считалки
E-mail: piliq@mail.ru

В НЕБЕ АНГЕЛЫ ЛЕТЕЛИ

Где твой папа - мамин муж?
Мамин муж, объелся груш
Ну а где же твоя мама?
Со вчерашнего дня пьяна

Пьёт с тех пор как старший братик
Много денюшек потратил
Замочил плохого дядю
Что б тот счётчик не включил

А сестра? Сестра за дозу
За дурную папиросу
Станет вам в любую позу
Кто б её не попросил

Где же бабушка? где дед?
Под землёй спят много лет
Самогонку гнать умели
Синим пламенем, сгорели

Где все те, кто в грудь колотят
Видно с папой едят груши
Мимо рта лапшу проносят
На мои большие уши

К подзатыльникам привыкла
Голова пустая тыква
Я бы мог их долго слушать
Да желудок хочет кушать

В небе ангелы летели
Хлебом всех людей кормили
Люди хлеб тот собирали
Люди мимо проходили

Много видело, долго думали
Глотать трудно, куски крупные
Кто давился, был забыт
Кто жевал, остался сыт


Зануда
24.10.2009 09:40:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Название американского сериала "Flash Forward", серии которого идут у нас по первому каналу
E-mail: zanuder@yandex.ru

через неделю после выхода в США, переведено как "Вспомни, что будет", что, по-моему, очень коряво. Кто знаком с фабулой, скажите пожалуйста, "Озарение" подошло бы?
Конечно, никто русское название не поменяет; я просто хочу понять, можно ли это сказать по-русски, чтобы вышло прилично?


Арнольд
24.10.2009 09:36:15
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: LadderLogic
E-mail: arno1251@mail.ru

+++ У цьому будинку жив О. Пушкiн +++
Сашко Гарматкин


кстати
24.10.2009 03:54:01
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: LadderLogic

Ленин жил,
Ленін жив,
Ленін быв жыв.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд