ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#6188)
11.01.2009 08:48 - 13.01.2009 14:27
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Из Бабеля - колорит. Самаритянин
Волгарю Буквоедица
vadim_i_z
В завод Серж
Из песни слова не выкинешь Самаритянин
Буквоедица! Волгарь
Атяпе Буквоедица
Арнольд - 11 января 2009, 10:34:15 Серж
из книги акад. А. Леонтьева Арнольд
Буквоедице Атяпа
 
Самаритянин
13.01.2009 14:27:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Из Бабеля - колорит.

- Работай спокойнее, Соломон, - заметил Беня одному из тех, кто кричал громче других, - не имей эту привычку быть нервным на работе, - и, оборотившись к приказчику, белому, как смерть, и желтому, как глина, он спросил его: - "Полтора жида" в заводе?

- Их нет в заводе, - ответил приказчик, фамилия которого была Мугинштейн, а по имени он звался Иосиф и был холостым сыном тети Песи, куриной торговки с Серединской площади.


Буквоедица
12.01.2009 21:59:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Волгарю

Спасибо, спасибо!


vadim_i_z
12.01.2009 21:53:22
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

У нас этого нет в заводе - говорить "в заводе"


Серж
12.01.2009 08:24:02
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: В завод

У Бажова в книжках говорят "в горе", это понятно, но там, как мне кажется, употребляется и "в завод" и "на завод" .


Самаритянин
11.01.2009 20:50:32
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Из песни слова не выкинешь


А когда из приюта я вышел
И пошел наниматься в завод,
Меня мастер в конторе не принял,
Говорит, что "не вышел твой год"!

Ich sah ein schönes Fräulein
im letzten Autobus
sie hat mir sehr gefallen
darum gab ich ihr nen Kuss...


Волгарь
11.01.2009 20:00:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедица!

Простите, опоздал немного...
Поздравления!!!


Буквоедица
11.01.2009 19:50:02
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Атяпе

Спасибо!


Серж
11.01.2009 12:56:26
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольд - 11 января 2009, 10:34:15

До сих пор помню, что немцы идут не "на" завод, как русские, а in...Werk (в завод), едут не "в" автобусе, а mit...Autobus (с автобусом)


Арнольд
11.01.2009 10:34:15
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: из книги акад. А. Леонтьева
E-mail: arno1251@mail.ru

...нет никакой, в сущности, разницы между наречием и сочетанием "предлог + существительное"! Большинство наречий поэтому и возникли из таких сочетаний: наутро, на дом (только это наречие по старинке пишется отдельно!), и даже назад или вперед.

В русском языке здесь не так уж много разных вариантов. Он не очень любит точно обозначать направление движения или место, где что-то находится,- недаром так трудно переводить значения лакских падежей.

По-русски "картина на стене (висит)" и "картина на столе (лежит)". В немецком языке здесь два различных предлога: an в первом случае и auf - во втором. А уж в лакском...

В русском языке идти можно и домой, и из дома. А в немецком из дома - gehen, а домой - kommen. Вообще, когда идут "туда", употребляется gehen, а когда "сюда" - kommen. Немцы со скрупулезной точностью обозначают всякое направление: например, там, где мы просто скажем "выглядывать" (например, из окна), немец может сказать: hinaufgucken смотреть отсюда вверх (в окно вверх), hinuntergucken смотреть отсюда вниз (в окно вниз), heraufgucken смотреть сюда вверх, heuntergucken смотреть сюда вниз и так далее.

В папуасском языке абелам есть восемь наречий, обозначающих место или направление: "здесь", "сюда", "там", "там за определенным местом", "здесь совсем рядом", "туда вдаль", "там вдали". И наконец, вопросительное наречие-местоимение - "где, куда?". А в языке гадсуп, тоже папуасском, девять наречий-послелогов, но совсем других: "там в", "там на", "поблизости", "на верхушке", "у основания", "вдоль по", "вдоль по верхушке", "от" и "к".

Место (или направление) можно, кстати, обозначать не только предлогами, послелогами или наречиями, но и указательными местоимениями. Этот - значит находящийся близко от говорящего. Тот - далеко от говорящего. В папуасском языке кева есть го - "этот поблизости"; мо - "этот вдалеке", т. е. "тот"; со - "этот наверху"; на - "этот внизу".

А вот в совсем небольшом (по числу говорящих) алеутском языке... В начале XIX века о нем издал целую книжку русский ученый Иннокентий Вениаминов. Вот что Вениаминов пишет в этой книжке - тяжеловесным языком науки того времени:

"Таковых относительных местоимений (мы их теперь называем указательными.- А. Л.) в сем языке довольно так, что, не называя по имени, можно означить несколько человек, находящихся в одном месте, как-то: сидящие означаются: от говорящего на низ или к дверям, первый уан, второй инган, третий укун, дальний акан, предпоследний каган, последний какан; впереди кикун, в самом переди какун; наверху икан, на самом верху акан; на низу укнан, еще ниже унан, самый нижний сакан. Стоящие: ближайший икун, далее акун. Идущие: ближайший ауан, дальний акун. Лежащий возле удан. Находящийся вне дома садан, внутри дома укан. На той стороне аган; анан и уман означают тех, кого не видим".

Такое даже и представить себе трудно. Попытайтесь-ка сами нарисовать всю эту компанию сидящих, стоящих, идущих, лежащих и вообще отсутствующих людей!
http://subscribe.ru/.../20060831135104


Атяпа
11.01.2009 08:48:04
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

Запоздало присоединяюсь к поздравлениям!


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд