ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#6143)
26.09.2008 14:36 - 26.09.2008 23:50
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

OZ Буквоедица
Скрипсу vadim_i_z
Скрипсу Буквоедица
научные исследования NN
NN Киевлянка
писатели-билингвы NN
NN Киевлянка
ну да, NN
Скрипс Киевлянка
Пастернак OZ
 
Буквоедица
26.09.2008 23:50:08
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: OZ

Спасибо.
Я думала, Вы что самого Непомнящего что-то хотели рассказать.


vadim_i_z
26.09.2008 19:43:16
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Скрипсу
E-mail: vadim-i-z@yandex.ru

> Про Мицкевича Вы знаете наверняка, либо полагаете, что у белоруса-католика белорусский не мог быть родным?

Никогда нигде не читал о том, что родным языком у него был белорусский. Если Вы читали такое - дайте ссылочку, пожалуйста.
А так - польскоязычная среда.


Буквоедица
26.09.2008 19:26:06
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Скрипсу

Я бы не назвала Украину небольшой страной. Даже "относительно".

Ну, вот Россия у нас большая-пребольшая. И что? Много великих писателей, таких, через которых язык себя выражает?
Вот, погодите, приедет из Китая какой-нибудь Гриш Ко Вец и посоветует нашим писателям переходить на китайский язык: много народу, великая древняя культура и всё такое...


NN
26.09.2008 19:05:30
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: научные исследования

многоязычных семей показали, что проблема снимается, если языки четко разделены по сферам ("папин - мамин", или "взрослый - детский"...) Тогда смешения удается избегать, и даже получаются довольно компетентные носители языков, способные как бы "стоять над" отдельным языком. А вот если идет каша, все со всеми на смеси всего со всем - вот тут ничего хорошего не выходит.


Киевлянка
26.09.2008 17:22:03
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: NN

Да, я именно про "настоящее" говорю.
Кстати, про многоязыковые семьи. Тут когда-то очень давно обсуждались теории, что мол, из детей таких семей ничего путного для лингвистики или литературы не выходит - несравнимо их чувство любого из родных языков с чувством языка, которое может родиться в моноязыковой семье. Т. е., если хотите вырастить лингвиста, второму языку нужно начинать учить достаточно поздно. Не знаю уж, насколько это верно, но наводит на размышления.


NN
26.09.2008 17:01:30
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: писатели-билингвы

ну, одно дело, на каком языке писать (Пушкин и французские стихи писал). а другое - на каком удается что-то настоящее сделать. Но и тут требование "писать на родном" не универсально - можно делать литературным приемом недостатки своего языка...


Киевлянка
26.09.2008 16:54:24
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: NN

Это не про языки вообще. Я про язык писателя: мне кажется, писатели-билингвы, т. е. кому все равно, на каком языке писать, редкость. А так просто - понимать, общаться, читать - несколько языков сплошь и рядом.


NN
26.09.2008 15:52:41
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: ну да,

бывает в роду несколько языков, ну и что? С бабушкой так, с родителями эдак, а с теткой вообще по-третьему...

Про несколько поколений потомков - ну, это если род приживется в языке. Бывают и неудачи, конечно.


Киевлянка
26.09.2008 15:33:55
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Скрипс

++А вот значительное число известных русских, польских, американских и пр. писателей и поэтов родным языком (в Вашем определении) имеют идиш. Либо следует признать, что у многих из них было несколько родных языков.++

Нет, про несколько я не готова признать. Надо в каждом случае отдельно разбираться. И еще интересно соотношение колическтва еврейских писателей, которые таки только на идише писали, и тех, кто на другие языки перешли. И какой кровью это последним далось. И в какой группе больше "настоящих". Вот, к примеру, мой любимый писатель Исаак Башевис Зингер, живя в Польше, писал только на идиш, а в Америке стал сам переводить свои книги на английский, но по-английски так и не стал писать, кажется. Лауреат Нобелевской премии.


OZ
26.09.2008 14:36:14
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Пастернак

Недавно была передача "Апокриф", где был филолог Вячеслав Иванов, знавший и Бродского, и Пастернака. Оказывается, Пастернак косо посматривал на свои ранние стихи, считая их слишком музыкальными, когда в стихах главное --- содержание.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд