Буквоедица 11.03.2005 12:49:51 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Фане |
|
Что значит "ежу понятно"? Новому ежу лучше лишний раз подчеркнуть, разжевать и в рот положить. Я не рассказывала про спектакль "Чайка" в Ленкоме? Угораздило меня пойти. Там Чурикова бросает Янковского на пол через бедро, садится на него верхом и колотит его головой об пол с громким стуком, приговаривая при этом чеховский текст. А потом сделана такая интермедия без слов, когда Нина Заречная лежит в кровати, а Янковский (Тригорин), весь в белом исподнем в обтяжку, к ней приближается, извиваясь в каком-то танце, прыгает к ней в кровать, там начинается трепыхание и кровать уезжает. Потому что новым ежам надо всё разжевать и в рот положить. С пробелом они могут и не догадаться. Лучше бы, как Арнольд предложил, другим цветом и шрифтом выделить, да поярче.
|
О. Вещий 11.03.2005 12:40:04 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольд |
|
Да нет, здесь речь о чём-то большем. А рельефные буковки (барельефные, горельефные etc.) , надпись "Поздравляю с юбилеем!" кремом по торту -- это всё понятно. Я так понимаю, Фане хотелось понять, можно ли слово "off" переводить словом "прочь". Или что-то в этом духе.
|
Арнольд 11.03.2005 11:38:15 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Фане |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ роль пробела как графемы +++
Если сравнить "Обломофф" и "Облом OFF" -- то пробел имеет значение как выделитель дополнительной семы. Но то же самое можно было добиться другими способами, выделением болдом (ср. fordfocus) или регистром ("ОбломOFF"). Или цветом, кеглем, шрифтом, фоном... На границе таких графем нет пробела, но сама граница выступает как метаграфема. Сколько же инструментов у языковой игры...
|
Фаня 11.03.2005 11:15:19 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
|
Про фамилии на -офф (-off) и ежу понятно. Про "словечко" и "облом" тоже. Там у меня было "Обломофф" отнюдь не "Облом OFF". Короче, роль пробела как графемы.
|
Буквоедица 11.03.2005 11:01:16 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Фаня |
|
Я спектакля не видела, но скажу! Я думаю, что -off - это словечко из молодёжного сленга. Оно ассоциируется с известным матерным выражением, которое можно теперь видеть на заборах и в лифтах почти наравне с известным русским словом из трёх букв. Видимо, это теперь означает послать на х... Поскольку off означает прочь. С другой стороны, Зануда правильно говорит: раньше так писали на латинице русские фамилии на -ов. Слово облом в молодёжном сленге означает неудача, провал. По-видимому, обыгрываются все эти ассоциации.
Лучше бы, конечно, молодёжь поспрошать. Всё-таки я в этом не варюсь.
|
Зануда 11.03.2005 08:55:30 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ++ В чем "фишка" этого "o |
E-mail: obz@id.ru
|
Это, Фаня, я думаю, тривиально: когда-то русские фамилии на -ов транслитерировали с -off на конце; ныне это -off приобрело дополнительный смысл. Ср. off-topic vs. top-less (лето грядёт ....) или начало моего адреса, известного Арнольду: pick-off (произведенного от вполне реальной россиянской фамилии).
|
|