My_nick 17.01.2005 22:38:30 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: mathusael |
|
<<Разблюсти это действие противололожное к соблюсти.>> Верно. <<А разблюто - результат разблюдения.>> Неверно. Разблюто' - то, чем разблюдают (аналогично паре долбить-долото, см. Шанский). Чем разблюдают девушки, общеизвестно. Иностранцы, конечно, не поняли этой тонкости, поэтому и перевели слово не совсем точно.
|
mathusael 17.01.2005 20:49:23 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Razbliuto |
E-mail: mathusael@newmail.ru
|
Разблюсти это действие противололожное к соблюсти. А разблюто - результат разблюдения. Ну не соблюл девушку, получил разблютую. Есть еще разблюдовка. Эту уже из ресторанно-кулинарного. Типа, сколько в блюдо мяса класть и сколько хрена. Значит разблюто - это еще и кушанье с правильно выполненной разблюдовкой.
|
мизолог 17.01.2005 17:35:33 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
|
++Но ведь превращение Е в Ё продолжается.++ Но это уже не диктуется тем фонетическим процессом, о котором шла речь. Здесь действует аналогия. "Фен", кажется, "ветер" по-китайски, да? Что-то такое помню из мифов... По словарю Крысина: Фен (вентилятор) < англ. fan Фён (тёплый ветер) < нем. Fo:hn
|
Буквоедица 17.01.2005 16:52:39 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: мизологу |
|
Но ведь превращение Е в Ё продолжается. Это не то, что кто-то сказал "замри" и больше ничего не изменяется. Даже по рифмам поэтов 19-го века можно судить: они произносили Е, а мы - Ё. А уж что творится с заимствованными словами! Ведь теперь решительно все говорят "афЁра", "МушкетЁр" и "фЕн", хотя по словарям надо бы наоборот. Кстати, про фЁн даже непонятно, почему так надо.
|
мизолог 17.01.2005 16:34:45 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
|
Как правило для современного языка этот закон нельзя использовать. Это же история. С тех пор, как закон перестал действовать, ему уже ничего не подчиняется. А то, что уже подчинилось, то так и осталось.
|
Буквоедица 17.01.2005 15:57:16 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: мизологу |
|
Это не всё. Там же дальше говорится, что процесс перехода э в о закончился (к 15 веку). Закон не живой. Этому правилу не соответстуют не только позднейшие заимствования, но и многие русские слова - по разным причинам. Если из закона столько исключений, то в чём его смысл? Если он не живой, то как им пользоваться? Вообще, им можно для чего-нибудь воспользоваться? А косвенные падежи ( берёзе, гулёне, Алёне, Матрёне) вообще этому закону не подчиняются?
|
|