Следует особо упоминуть суффиксы <<-isk>> и <<-sk>>, образующие прилагательные от существительных, которые обозначают национальную принадлежность или географический пункт: bulgarisk (от bulgar - болгарин) - болгарский, finsk (от finne - фин) - финский, stockholmsk (от Stockholm - Стокгольм) - стокгольмский.
___________________
Сопоставляем с немецким -isch (пока не пришёл лесник...) - похоже на общегерманский... Про отношения со славянскими и вообще историю суффиксов уже надо лезть глыбоко.
Вчера в Курилке всплыло название одного уважаемого научного заведения: Каролинска-институт. Тут же вспомнились такие слова, как "Свенска", "Польска"... Стоп-стоп-стоп. Случайность ли такое сходство в окончаниях между северогерманским и западнославянским языками?
Остатки ли это древнего родства (несомненного), или какое-то более позднее взаимопроникновение? Ну и варяги, разумеется..
Мнение "Грамоты.Ру": *** Вопрос № 108474. Скажите пожалуйста, откуда пошло выражение: "Чайник" - в смысле непрофессионал? Ответ справочной службы русского языка Чайник "непрофессионал", "непрофессиональный водитель" - из арго шоферов. Изначально, вероятно, от частник (частный собственник, владелец личного автомобиля). ***