Once upon a time, a very long time ago now, about last Friday, Winnie-the-Pooh lived in a forest all by himself under the name of Sanders. ("What does 'under the name' mean?" asked Christopher Robin. "It means he had the name over the door in gold letters, and lived under it." "Winnie-the-Pooh wasn't quite sure," said Christopher Robin. "Now I am," said a growly voice. "Then I will go on," said I.) One day when he was out walking, he came to an open place in the middle of the forest, and in the middle of this place was a large oak-tree, and, from the top of the tree, there came a loud buzzing-noise. Winnie-the-Pooh sat down at the foot of the tree, put his head between his paws and began to think.
When I first heard his name, I said, just as you are going to say, "But I thought he was a boy?" "So did I," said Christopher Robin. "Then you can't call him Winnie?" "I don't." "But you said -- " "He's Winnie-ther-Pooh. Don't you know what 'ther' means?" "Ah, yes, now I do," I said quickly; and I hope you do too, because it is all the explanation you are going to get.
**Автор: Арнольд - 1st June 2004, 17:27:23 Male chauvinistic pig, говорите. А Юра вот объяснял мне, что в оригинале у Милна Пятачок (Piglet) был девочкой. **
А про Винни Пуха он ничего не говорил? В том смысле, что Винни - вообще-то женское имя, и это неспроста... И сколько там ещё подобных символов?
+++ Кака-така девочка? Мужик! +++ +++ Male chauvinist pig. Я только в такой конструкции с еще 1960-х видел. +++ Приму к сведению, но я только процитировал Линор Горалик, которая цитировала безвестного Юру, который еще неизвестно что подразумевал под "был девочкой".