Вопрошательница 19.02.2004 22:11:03 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: -инги |
|
Всплыли ещё узаконенные словарями фитинги, которые к трубам, (киднепинг, ныне узаконенный в таком виде, в словаре 1998 года нашла с двумя "п"). Спел(-лл)инга в словарях нет, Яндекс не помогает, поскольку выдаёт каких-то Ааронов Спеллингов, Тори Спеллингов и прочих. Больше ничего не вспоминается. Недостаточно каялась?
|
Вопрошательница 19.02.2004 20:52:31 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Вот тут я призадумалась |
|
А примеров привести не могу. А "показалось" на аргумент не потянет. Предыдущее, стало быть, считать всплеском бреда. Хотя тенденция к упрощению заимствуемых слов явно есть, но в голову лезут всё те же бизнес и офис. Можно попробовать повспоминать слова, где двойная согласная в языке-источнике не в корне, а на стыке корня и окончания, как вот в шопинге, но киднепинг и свопинг ещё менее русские, мягко говоря, и тоже по-разному зафиксированы. Ухожу каяться и думать.
|
Вопрошательница 19.02.2004 20:19:02 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Крузо |
|
С оторванным крылышком - одно "п" действительно может быть из-за того, что это обычный способ обрусения подобного слова. Отследили тенденцию и зафиксировали на раннем этапе, когда само слово ещё этого пути не прошло. Я ж говорю - профилактическая рекомендация. А народ вживую с английского списывает, пока не надоело две "п" писать.
|
Crusoe 19.02.2004 20:02:42 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Вопрошательнице |
E-mail: crusoe@on-island.net
|
Словарь-то руского языка, то есть с полей русской речи... В английском - куколка, в гуще полей - бабочка, а в НСИС - бабочка, с оторванным крылышком... Гуща полей русской речи первична, словарь РЯ - вторичен, даже если он и НСИС.
|
Вопрошательница 19.02.2004 19:56:49 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Крузо |
|
Тогда уточните, с полей речи какого народа бабочки должны храниться в словарях первозданно . Пока выходит так, что гусеница (shopping) в англо-русском словаре, куколка (шоппинг) в гуще народной, а бабочка (шопинг) в новом словаре иностранных слов.
|
Киевлянка 19.02.2004 19:55:54 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Шоппинг |
|
В "Толковом словаре русского языка конца XX в." под ред. Г.Н.Скляревской, с пометкой "первая словарная фиксация":
Шоппинг, а, м. [англ. shopping] Посещение магазина с целью покупки чего-либо. Туристам предоставляется возможность неплохого шоппинга. "Ъ", 01.06.92-08.06.92
Но рядом Шопинг-тур и Шоппинг-тур
|
|