ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#4232)
10.02.2004 10:53 - 10.02.2004 11:44
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Мизологу и Олегу В. Говорун
000 Атяпа
Олегу. Законадатели вкуса Киевлянка
Плагиатор Винни Самаритянин
знак "Народный этимолог" Самаритянин
Плагиатор Винни Атяпа
Мизологу и Логофобу Олег Вэ
Erratum Олег Вэ
Олег Вэ
Олег Вэ
 
Говорун
10.02.2004 11:44:42
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Мизологу и Олегу В.

***"Законодатели вкуса". Хиба не можно их назвать "праводавцы густу"; може "чолове густу"? ***
Ни о каких "чоловех" речи быть не может.
Законодавцi - и всё тут.
Кстати, а "густу" или "смаку"?



Атяпа
10.02.2004 11:39:28
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 000

Про славянские корни моего ника. Сатрый постинг из моей гостевой.
========================================
22.04.2001 22:43
leango, quasigomonoid
Атяпа - одно из имен дьявола у северных славян...
========================================
Но я брал ник не из этого источника...

P.S. Про ники. В шахматах три нуля - это длинная рокировка...



Киевлянка
10.02.2004 11:30:26
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Олегу. Законадатели вкуса

Точной калькой будет "законодавці смаку". Однако, мне кажется, в украинском это выражение не распространено так, как в русском.


Самаритянин
10.02.2004 11:29:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Плагиатор Винни

Со всеми претензиями - после 1 января 1973 года! До того - никакого пиратства не было в природе СССР.


Самаритянин
10.02.2004 11:27:20
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: знак "Народный этимолог"

Здрасьте.
Задумался, ибо сам неоднократно коснел в народной этимологии. Учреждать собственный наградной (фалерный) отдел, или ударить челом Корнелиусу, как человеку не постороннему и таковыми полномочиями уже облечённому?


Атяпа
10.02.2004 11:17:46
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Плагиатор Винни

Кажется дошло, что имелось в виду. Издания перевода без покупки прав. Так это не плагиат. Сам Заходер в этом не виноват. Практика эта весьма процветала в советское время. И не только в литературе...


Олег Вэ
10.02.2004 11:02:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Мизологу и Логофобу

Так как всё-таки?

И что такое "густу" - густой?
А "чолове" - человек?


Олег Вэ
10.02.2004 10:54:42
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Erratum

Для литературного произведение:
=
Для литературного произведения:


Олег Вэ
10.02.2004 10:53:48
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

2 Сергей Колинко

Сергей Колинко :
**Автор: мизолог - 6th February 2004, 22:21:00
Как сейчас помню, в юности вычитывала учебник по математике для 5 класса. В предисловии было: "Главное - проверьте, понял ли ваш сын или дочь условие задачи". **

Пожалуй, следовало бы написать так: "...понял(а) ли ваш(а) сын/дочь условие задачи". Но едва ли это приемлемо. "понял ли ваш ребёнок" - ещё туда-сюда, но тоже не очень.


У меня складывается впечатление, что Ваш, Сергей, вариант тоже не идеален: в нём не хватает какой-то универсальности, что ли. Хотелось бы, чтобы фраза легко вливалась в любой контекст: во всём спектре от канцелярита до живой речи, включая где-то посередине и литературный язык, и язык СМИ. Но не получается. А получается вроде бы так:

(1) Для доклада в министерство; для изложения результатов исследования отчёте (канцелярит):


... понял(а) ли ваш(а) сын/дочь условие задачи ...


(2) Для литературного произведение:


... поняло ли моё любимое чадо условие задачи ...


(3) Для газет и радио:


... понимают ли ваши дети условие задачи ...


(4) Для устной речи:


... понял ли твой сын или дочь условие задачи ...


Я бы назвал это явление дисперсией , так всегда говорят, когда вместо одного-единственного ответа получается несколько.


Олег Вэ
10.02.2004 10:53:29
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

2 Арнольд

Арнольд: +++ превращение мальчика в осла +++
А вот это в полной мере было украдено Носовым в "Незнайке на Луне".


А ещё вспоминается история про семь нот: какую ни возьми, будет плагиат.

А уж то, чем занимаются подрастающее поколение - просто плагиатище с Ромео и Джульетты. Даже если они про них и слыхом не слыхивали.

Вообще, превращение человека в ослоподобного зверя -- не такая уж фантазия, это вообще что-то инвариантное, навроде мирового закона. У Братьев Стругацких в "Пон. нач. в СБ" был такой пассаж: как только работник НИИЧАВО (или просто учёный муж) перестаёт заниматься творческой работой и переключается на профанацию работы, у него начинают безудержно расти волосы из ушей (простите за такие анатомические подробности).

Если же говорить о Носове, то его "Незнайка" настолько имеет характер попурри, что даже, кажется, некорректно, говорить здесь о каком-то плагиате. Так, Вы же не объявите плагиатором службу новостей!


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд