ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#4181)
29.01.2004 14:59 - 29.01.2004 19:31
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

С форума ТВ Культура Самаритянин
Crusoe Буквоедица.
Соперник эпицентра Обыватель
Арнольд Обыватель
По определению. Crusoe
рецензия Киевлянка
Буквоедице Скрипс
рецензия Буквоедица.
Красный воин Арнольд
видели обложку? Арнольд
 
Самаритянин
29.01.2004 19:31:17
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: С форума ТВ Культура

ЭЭээ, а типа сколько времен в этой спиранте-то вашей?

Привет! В эсперанто (для правильного чтения - ударение всегда на предпоследнюю гласную):
Глаголы
в прошедшем времени: Vovan sidIS - Вован сидел
в настоящем времени: Vovan sidAS - Вован сидит
в прошедшем времени: Vovan sidOS - Вован будет сидеть
Причастия (действит. залог)
sidINTa Vovan - сидевший Вован
sidANTa Vovan - сидящий Вован
sidONTa Vovan - сядущий Вован
Причастия (страдат. залог)
sidITa Vovan - посаженый Вован
sidATa Vovan - усаживаемый Вован
sidOTa Vovan - Вован которого посодют
Деепричастия
sidINTe Vovan kantIS - сидевши Вован пел
sidANTe Vovan kantAS- сидяще (сидя) Вован поет
sidONTa Vovan kantOS - сядуще (когд он будет сидеть) Вован будет петь

Остальные части речи от времен не изменяются. И я не знаю что означает слово, которым ты меня напугал


Буквоедица.
29.01.2004 18:05:48
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Crusoe
E-mail: feigel@com2com.ru

Именно это они и хотели сказать: "ошибки невозможны"
"По умолчанию" означает "если не указано другое". Например, параметры могут быть указаны пользователем, но он может и не задавать их, тогда значения будут присвоены им по умолчанию (список прилагается). А "по определению" означает, что данный текст сам является определением чего-то в нём упомянутого. Если жена Цезаря вне подозрений по определению жены Цезаря, то это означает, что всякая женщина совершенно любого поведения становится вне подозрений, как только она выходит замуж за Цезаря.
"Это был последний день Помпеи в доме Цезаря. Помпея ушла, подозрения остались. Помпея была вне подозрений. " (с) Ф.Кривин. (как всегда, по памяти)


Обыватель
29.01.2004 18:04:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Соперник эпицентра
E-mail: charikov@mail.ru

Так получилось, что за последние дни я несколько раз слышал в репортажах что-то вроде: "благодаря сильному снегопаду, десятки населенных пунктов остались без света", "благодаря мощному тайфуну несколько сейнеров оказалось выброшенными на берег" и т.д.

Страшно режет ухо. Что, "из-за" сказать кажется теперь слишком просто?

Попробовал вспомнить аналогичные примеры из какой ни на есть классики - и с налету не вспомнил. Разве что-нибудь типа "...это благодаря поручику Ржевскому вы теперь числитесь в рогоносцах..." - но это не совсем то.


Обыватель
29.01.2004 17:53:15
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольд
E-mail: charikov@mail.ru

"Поразмыслив, удивляться не стал" - оч.хор. "Поразмыслив, решил удивиться..."


Crusoe
29.01.2004 16:59:27
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: По определению.
E-mail: crusoe@on-island.net

А у меня вот такой вариант расшифровки: подразумевается, что авторитет авторов делает невозможным присутствие в тексте ошибок. Это как жена Цезаря - вне подозрений по (гм...) определению. Жены Цезаря...


Киевлянка
29.01.2004 16:54:35
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: рецензия

Они могли бы сказать "заведомо отсутствуют". "По умолчанию" - это тоже из другой оперы.


Скрипс
29.01.2004 16:33:08
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

м.б. "по умолчанию"? Т.е. договорились, что текст _правильный_


Буквоедица.
29.01.2004 16:10:18
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: рецензия
E-mail: feigel@com2com.ru

%Тем отраднее был выход книги, в которой грамматические и пунктуационные ошибки отсутствуют по определению.%
Ну, достали с этим "по определению"! Употребляют совершенно не по делу. Вот и здесь: это означает, что данный текст правилен не потому, что соответствует правилам, а потому, что его именно в таком виде канонизировали как правильный. Можно представить себе список таких "правильных по определению текстов". Частный случай такого списка - словарик непроверяемых слов в учебнике. Уже об орфографическом словаре этого сказать нельзя, поскольку большинство слов там написаны в соответствии с правилами, а не "по определению".


Арнольд
29.01.2004 15:02:08
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Красный воин
E-mail: arno1251@mail.ru

Разбирая бумаги деда наткнулся на газету "Красный воин" 13 ноября 1923 года.
На последней странице в рубрике "Часы досуга" задача:
Три красноармейские роты во время войны наткнулись на винный погреб в бывшей помещичьей усадьбе. В погребе оказалось: 21 боченок, из которых 7 боченков полных, 7 наполненных до половины и 7 пустных. Как разделить находку на три роты, чтобы кадая получила одинаковое количество вина и одинаковое количество боченков, причем переливать вино из боченка в боченок нельзя.
http://www.livejournal.com/users/rousseau/71411.html


Арнольд
29.01.2004 14:59:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: видели обложку?
E-mail: arno1251@mail.ru

"Говорим по-русски..." представляет собой нечто среднее между справочником и учебником.
http://www.gazeta.ru/2003/11/20/kakpraviljno.shtml


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд