ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#4066)
22.12.2003 12:15 - 22.12.2003 20:56
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Шапки NN
Киевлянке Crusoe
Crusoe Киевлянка
Киевлянке Crusoe
переперто c баньяна Арнольд
Crusoe Киевлянка
Алексею Г. Арнольд
Арнольду - Alouette Алексей Г.
Арнольду Алексей Г.
мизологу Арнольд
 
NN
22.12.2003 20:56:25
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Шапки
E-mail: naraz@tula.net

Помнится, я уже цитатку из Болотова кидал - не было это выражение таким уж неологизмом, по меньшей мере сто лет уже существовало.

А ещё помнится, у Даля сказка про войну грибов с ягодами была. Там эти самые "шапки" фигурируют - конечно, выражение здесь не появляется впервые, а обыгрывается. Но когда сказка написана - не знаю.


Crusoe
22.12.2003 20:33:05
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Киевлянке
E-mail: crusoe@on-island.net

Особых анахронизмов в речи Иоанна не видно, например: "Их же имена / Ты веси, господи!" - абсолютно точно, именно так и писал в синодиках Иоанн IV. "Да воскреснет Бог" - 67 псалом, всё так. Слова Гарабурды:
++
А потому, великий царь, что он
Все вольности Украины утвердил,
Святую церковь нашу чтит и нам
Ксендзов проклятых дал повыгонять.
++
очень точны - вольности именно Украины, как части Польско-Литовского государства, населённой православными, причём нигде более "Украина" не фигурирует.

Поэтому, ничто не противоречит "шапкозакидательству," как фразе времён Иоанна, до тех пор, пока нет доказательств противоположного. Но, конечно, источник времён самого Иоанна был бы авторитетнее цитаты из художественного произведения ибо, как писал сам автор:
++
Поэт же имеет только одну обязанность: быть верным самому себе и создавать характеры так, чтобы они сами себе не противоречили; человеческая правда - вот его закон; исторической правдой он не связан. Укладывается она в его драму - тем лучше; не укладывается - он обходится и без нее.
++А.К. Толстой, "Проект постановки на сцену трагедии "Смерть Иоанна Грозного""


Киевлянка
22.12.2003 18:22:17
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Crusoe

Это всё-таки разного рода анахронизмы: сжать исторические события во времени или вложить в уста Ивана Грозного новомодное выражение. Первого в трилогии, действительно, много. А вот могло ли быть второе?


Crusoe
22.12.2003 17:10:50
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Киевлянке
E-mail: crusoe@on-island.net

Возможно, хотя драма писалась в начале 60-х и слова генерала Кирьякова перед Альмой равно как и Погодинское письмо к Николаю I:
++
Мы не воображали, чтобы в Крым могло когда-нибудь попасть иностранное войско, которое всегда, де, можем закидать шапками...
++
были ещё на слуху.

Но что смущает: ждать от Толстого исторической точности не приходится - трилогия пестрит анахронизмами. Вот, к примеру: в драме - март 1584 года, приходит письмо от Курбского. Какое - можно понять из строк:
++
А чтоб свою ты дурость
Уразумел и духом бы смирился,
Две эпистолии тебе я шлю
От Цицерона, римского витии,
...
++

То есть:
++
А еще посылаю тебе две главы, выписанные из книги премудрого Цицерона, известнейшего римского советника, жившего еще в те времена, когда римляне владели всей вселенной... https://www.kkslots777.com
++ Третье послание Курбского Ивану Грозному.

А ведь это письмо 1579 года и дата в тексте письма указана.

Мне кажется, что знаменитая трилогия - во многом стилизация, метящая в современные автору цели.


Арнольд
22.12.2003 16:48:07
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: переперто c баньяна
E-mail: arno1251@mail.ru

(Флегматик)
В начале всё же было Слово. А не МРОТ ["мин.размер оплаты труда" -- невольно вспоминается эпизод из биографии Марины Цветаевой, которая году в 1919-1920 или около того на улице увидела вывеску советского учреждения под названием ЦУПВОСО и чуть не упала в обморок. Мало ей голода, так ещё и это...]


Киевлянка
22.12.2003 15:41:44
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Crusoe

Коль Вам симпатичен А.К.Толстой (мне тоже , то что Вы на это скажете:
Иоанн
Сидельцы ж наши
Вновь целовали крест чинить по боге:
Всем лечь, а не сдаваться. Но я чаю,
Сосед Степан уж потерял охоту
Брать города, и если с новым войском
Пожалует он к нам, в голодный край,
Мы шапками их закидаем.

Не значит ли это, что он считал "шапками закидаем" старым выражением?


Арнольд
22.12.2003 13:34:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Алексею Г.
E-mail: arno1251@mail.ru

Огромное спасибо! И от меньшенькой тоже.
Особый 10ks за ноты.


Алексей Г.
22.12.2003 12:48:50
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду - Alouette
E-mail: Alexei.A.Glushchenko@plc-oil.r

И еще:
http://saripkro.r2.ru/for_teacher/konkurs/inyaz/Lee7.htm
http://angl.by.ru/pesni/det/pes16.htm


Алексей Г.
22.12.2003 12:43:29
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду
E-mail: Alexei.A.Glushchenko@plc-oil.r

"Alouette" (там же и ноты):
http://sp3-braniewo.w.interia.pl/j_angielski.htm

Значение имени:
http://www.babynamenetwork.com/detail.cfm?name=Alouetta&gender=Female



Арнольд
22.12.2003 12:15:16
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: мизологу
E-mail: arno1251@mail.ru

Спасибо за пополнение.
+++ Еще: друг по-персидски "дуст". +++
На таджикском и прочих фарсиобразных говорят также "дост". Шутили так: дост в доску.

++ имя Кир придумали греки ++
Вы будете смеяться, но имя Кир "придумали" русские. Дело в том, что на фарси это имя звучит как "Куруш" (так назывались в т.ч. турецкие мелкие монеты). В Септуагинте Куруш переделали в Кироса, Cyrus (род.п. Cyri), переродив часть имени в окончание существительного. Но там он звучал как Кирис (ранее Кюрис). При переводе на русский язык окончание было отброшено.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд