ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#3632)
02.09.2003 12:04 - 02.09.2003 15:03
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Арнольду кстати
кстати, оффтопик Арнольд
Опечатка Говорун
шпации кстати
Подсмотрено в ЖЖ Арнольд
комментарии Арнольд
Говоруну Crusoe
Очеп и очипок Говорун
Это прямо поэма! Crusoe
Всем привет! Буквоедица.
 
кстати
02.09.2003 15:03:56
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду
E-mail: kstati@yahoo.com

На офтопик отвечено в соответствующем месте.


Арнольд
02.09.2003 14:46:41
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: кстати, оффтопик
E-mail: arno1251@mail.ru

+++ Просто "шпации" в штуках не измеряются+++
Согласен. Просто меньше одного неразрывного пробела без style-спецсредств отбивку не сделать Получается единица шпации. Квант.
+++ внутри <nobr>...</nobr> все пробелы неразрывные, но растяжимые +++
А вот это поясните. Растяжимые -- это как? При любом align (в т. ч. justify) эти пробелы (одиночные или групповые) будут установлены ровно по ширине кегля. И никак сделать их меньше или больше этой ширины нельзя. IMHO.
Другое дело при нескольких &nbsp; -- сколько их сделаешь, такая и отбивка будет.


Говорун
02.09.2003 14:33:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Опечатка
E-mail: sshorgin@mtu-net.ru

понятная. Ш и Щ рядом...
На Яндексе выражение "рекламный шит" 126 раз встречается.
В большинстве случаев - именно опечатки. Хотя кое-где и сознательно так написано. Например:
***Про Бритни Спирс. Я этот рекламный ШИТ американской пропоганды не просто ненавижу, а терпеть немогу...***
(орфография и прописные буквы оригинала сохранены)


кстати
02.09.2003 14:28:53
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: шпации
E-mail: kstati@yahoo.com

> Одна шпация - &nbsp; (non-breaking space)
> Две - &nbsp;&nbsp; и т.д.
> Обычный пробел &#32; может быть разбит при форматировании
> и по определению шпацией не является.

1. Просто "шпации" в штуках не измеряются! Потому что они сами по себе бывают разные: пунктовые, двухпунктовые и т. д., а также тонкие (в четверть кегля текущего шрифта), полукруглые (в половину кегля) и круглые. &nbsp; по идее соответствует полукруглой.

2. "Non-breaking space" еще не есть шпация. Дополнительно должно быть указано "non-stretchable". Без этого Потому что, скажем, внутри <nobr>...</nobr> все пробелы неразрывные, но растяжимые.

> +++ Расстояние между картонными сторонками в переплетной
> крышке книги +++
> А вот эту бредятину кто бы объяснил? Ау, знатоки переплётного дела!

Насколько понимаю, это вот что. Обложка многих книг состоит из, условно говоря, двух картонок и тряпочки (на корешке). Если все это хозяйство от книжки отодрать и развернуть на столе, то между картонками окажется некоторое расстояние. О нем, наверное, и речь.


Арнольд
02.09.2003 13:27:52
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Подсмотрено в ЖЖ
E-mail: arno1251@mail.ru

Опечатка дня! Рекламный шит
(источник: "Севильское причастие" Переса-Реверте, издательство "Азбука")

"В августе в Ленинградской области начался сезон охоты. На медведей, кабанов, уток и прочую летучую живность..." (с) журнал "Город"


Арнольд
02.09.2003 12:54:02
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: комментарии
E-mail: arno1251@mail.ru

Буквоедице
Спасибо за подсказку, выделил размером шрифта. Выставил на сайт.

Crusoe
Ваши комментарии интереснее самих статей. Думаю, присутствующие согласятся. Просим, просим!


Crusoe
02.09.2003 12:27:18
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Говоруну
E-mail: crusoe@on-island.net

Каждому своё... Кому Шекспир, кому неведомый словарь без обложки... А про комментарии проехался метко и едко Вуди Аллен, "Списки Меттерлинга." Помнится, выкладывал я тут кусочек. Вот ещё кус.
++
В третьем списке:

Список № 3
6 носовых платков,
5 нижних рубашек,
8 пар носков,
3 простыни,
2 наволочки.

впервые упоминается постельное белье: Меттерлинг питал к нему большую
привязанность, в особенности к наволочкам, которые он и его сестра еще
детьми, играя в привидения, нередко надевали на голову, пока юный Меттерлингне свалился однажды в гравийный карьер. Как и созданные им персонажи, Меттерлинг очень любил спать на чистом постельном белье. К примеру, Хорста Вассермана, терзаемого импотенцией слесаря из "Селедочного филе", смена постельного белья толкает на убийство, а Дженни в "Персте пастуха" готова лечь в постель с Клайнеманом которого она ненавидит за то, что он смазывал маслом ее мать), "если только простыни будут мягкими". Разумеется, то обстоятельство, что прачечной никогда не удавалось отстирать постельное белье Меттерлинга настолько, чтобы он испытал чувство полного удовлетворения, обернулось для него трагедией, однако нелепо было бы утверждать, вслед за Пфальцем, будто именно ужас, испытываемый им в этой связи, помешал Меттерлингу завершить написание "Камо грядеши, кретин?".
++


Говорун
02.09.2003 12:20:06
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Очеп и очипок
E-mail: sshorgin@mtu-net.ru

Мямля пишет:
***
У Даля:
ОЧАП м. сев. очеп, оцеп, особ. колыбельный. Очапаться неоконч. сев.
пытать силки, перетягивать друг друга, упершись ногами в ноги. Очапиться
окончат. перевеситься, свеситься на перевесе, огрузнуть одним концом.
Очапить что, перетянуть на перевесе, опустить, сгрузить один конец.
Очапаться, кур. опомниться, спохватиться; протрезвиться; оклематься.
***

А вот еще у Даля.
***
ОЧЕП, см. оцеплять. - Южн. очепок, бабий волосник.
***

То есть очап~очеп~очепок, или очипок (слово, хорошо мне знакомое по украинскому языку). У Даля есть еще версия "очапок":
***
ОЧАПОК м. арх. очипок южн. сборник, головной бабий убор.
***

Все это, конечно, от "цеплять", "оцеплять". Но как интересно, что ловушка для птиц обозначается почти тем же словом, что и головной убор замужней женщины!


Crusoe
02.09.2003 12:07:29
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Это прямо поэма!
E-mail: crusoe@on-island.net

Эх, сторонка моя, картонная!
Эх, портянка моя зловонная!
Топочу по бескрайней шпации,
Предаваясь ея обсервации...


Буквоедица.
02.09.2003 12:04:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Всем привет!
E-mail: feigel@com2com.ru

Спасибо Крузо за уточнения и Арнольду за то, что вставил их в виде комментария. Единственное замечание: в комментарии о слове БУРБОН имеется цитата из книги, которая выделена только абзацем и пропуском строк. Как-то это нетрадиционно. Не лучше ли было бы по старинке выделить другим шрифтом кавычками?

Кур во щип/ кур в очеп. По-моему, Щекн так объяснял: щип - это специальная ловушка, а кур - это лесная птица, которая теперь не водится, вроде домашних кур, но крупнее. Правда, Щекн утверждал, что щип - это ловушка на более крупную дичь, а кур, дескать, попал туда не по назначению. Что-то вроде "в чужом пиру похмелье".
Но если очеп - это специальная ловушка для птиц, то смысл поговорки несколько меняется: просто попался.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд