ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#3491)
08.08.2003 12:29 - 08.08.2003 14:01
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Буквоедице Атяпа
2 Буквоедица Серж
Брэнд Буквоедица.
Фаня, Буквоедица.
Буквоедице Фаня
Перед тем, Говорун
О варваризмах Говорун
Можно добавить, Crusoe
Читовэйки с Мушкодазами Алексей Г.
Буквоедице Crusoe
 
Атяпа
08.08.2003 14:01:46
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

Вариант - оставить общеупотребительное сокращение - ГПР.


Серж
08.08.2003 13:59:56
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 2 Буквоедица
E-mail: magent@list.ru

+++Если я понимаю дорожные знаки, это ведь не означает, что они не являются отдельным языком, а не частью русского языка.+++

Класс!
Так является набор дор. знаков частью РЯ или нет? По моему, всё же, нет.


Буквоедица.
08.08.2003 13:54:46
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Брэнд
E-mail: feigel@com2com.ru

Я тут зашла на эховский форум ГПР и обратила внимание на подпись ОС: "Говорим по-русски" - это НАШ брэнд.

В связи с этим я предлагаю подумать, не переименовать ли нам наш форум. Действительно, раз там возродился собственный форум со старым названием, то мы выглядим самозванцами. К тому же одинаковые названия требуют уточнения, могут приводить к путанице. Зачем нам это?
Предлагаю придумать новое название. И добавить ссылку на эховский ГПР, а то некрасиво как-то.


Буквоедица.
08.08.2003 13:47:39
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Фаня,
E-mail: feigel@com2com.ru

ну, мало ли что я могу прочитать более-менее свободно! Я читаю по-английски и по-немецки, а если очень надо, то и на других некоторых языках могу попробовать... Если я понимаю дорожные знаки, это ведь не означает, что они не являются отдельным языком, а не частью русского языка.
Всё-таки язык - это нечто общепринятое и общепонятное, а не фокусы и шуточки одноразовые.


Фаня
08.08.2003 13:34:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

Ваше мнение: "Если написаны латиницей - то не русские! Русские слова пишутся кириллицей".
Позвольте первый вопросик: кем пишутся?
Второй

Вспомните, как Вы запросто прочитали предложенные мною слова "приSALЕсься" и "выBEERаем"? А ведь эти словушки были "скалиброваны" не Киссинджером или ещё каким-то там супостатом.


Говорун
08.08.2003 12:58:47
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Перед тем,
E-mail: str-nik@yandex.ru

как уехать на выходные, решил прислать свой давний экзерсис, написанный как раз под сильным влиянием Лонгфелло-Бунина. Сплошные окказиональные варваризмы, однако...

ПЕСНЬ О СЫНЕ ГОРИЛЛЫ И ТОНКОЛИСТОЙ РАКИТЕ
(почти по Лонгфелло)

(индейская терминология - из <<Песни о Гайавате>> Г.Лонгфелло в переводе И.Бунина).

Если спросите - откуда
К нам явился Сын Гориллы,
Я скажу вам - от Бигфута,
Я отвечу - от Годзиллы.

Он пришел, когда садится
За Миссури лик Маниту,
На свиданье звал девицу,
Тонколистую Ракиту.

И сказал ей Сын Гориллы:
<<Полон мой мешок походный,
И дарить подарки милой
Я могу сейчас свободно.

Я в сторонке от вигвамов
Разложу их - где посуше,
Ты на них, как будто Амо (*),
Прилетай, о Нинимуша (**) !>>
----------
(*) Амо - пчела
(**) Нинимуша - милый друг

На вигвамы пал Нэпавин (*) ,
Слышны крики Вавонэйсы (**),
Бег Ракиты быстр и плавен,
Словно Куо-ни-ши (***) рейсы.
----------
(*) Нэпавин - сон
(**) Вавонэйса - полуночник (птица)
(***) Куо-ни-ши - стрекоза

Вот она, увидя вампум (*),
На него летит - как Киню (**),
И от счастья пляшет самбу,
Позабыв свою гордыню.
----------
(*) Вампум - ожерелье или пояс
(**) Киню - орел

Но сказал тогда бродяга:
<<Этот вампум стоит много,
И тебе скажу я - 'Каго!' (*) ,
Если будешь недотрога.
----------
(*) Каго - не тронь

Если будешь ты такою,
Как когда-то Миннегага (*),
То подарков удостою;
Вот тебе моя присяга>>.
----------
(*) Миннегага - жена Гайаваты

Не расскажет и Вэбино (*),
Чем закончилася встреча...
Но надел он мокасины
И навек ушел далече.
----------
(*) Вэбино - волшебник

Снова день, и снова вечер;
Прочим девушкам - наука...
Но пошел от этой встречи
Род великий Чингачгука.

===============================

До понедельника!


Говорун
08.08.2003 12:53:18
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: О варваризмах
E-mail: str-nik@yandex.ru

и прочем говорится в обнаруженной мной очень интересной статье.
Автор - Юлий Абрамович Бельчиков, доктор филологических наук,
профессор кафедры русского языка факультета иностранных языков
Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова
"Лингвистическая экспертиза по документационным и информационным спорам и словари".
http://expertizy.narod.ru/magazine/012.htm

Вот яркий фрагмент:

++
В вопросах заказчиков экспертиз относительно отдельных слов и выражений фигурируют:
...
2) новые речевые явления:
- недавние иноязычные заимствования: варваризмы (тинейджер, чуингам, герла, спонсор), <<внутренние>> заимствования в литературном языке (главным образом - из жаргонов), не освоенные общелитераутрным употреблением и/или уже подвергшиеся процессу приспособления к литературному языку (косяк, компра, глюк, отморозок, разборка, беспредел), неологизмы: лексические (коммуняки, скоммуниздить, офигенный, нетленный, неслабо), семантические (бугор, кинуть, бык), выразительны экспрессивно насыщенные окказиональные образования преимущественно инвективного характера (дерьмократы, прихватизация, ваучеризация).
++


Crusoe
08.08.2003 12:40:51
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Можно добавить,
E-mail: crusoe@on-island.net

что известны случаи перехода стран и народов с одного алфавита на другой. Язык от этого не становился другим. В нашем случае, конечно, смущает то, что и слова - иноязычные заимствования и к тому же латиница... Но если слова-заимствования имеют устойчивое значение в РЯ, то применение тех или иных знаков не выводит их из русского словарного запаса.


Алексей Г.
08.08.2003 12:33:02
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Читовэйки с Мушкодазами
E-mail: Alexei.A.Glushchenko@plc-oil.r

Говорун: "...русскими их считать как-то трудно. <...> можно принять и за имена собственные."
===
Э-э-эм-м... (поправляя пенсне) Окказиональные варваризмы?


Crusoe
08.08.2003 12:29:05
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице
E-mail: crusoe@on-island.net

А Розенталь против...
++
В любом языке, помимо исконных слов и освоенных заимствований, используются слова и сочетания, сохраняющие свой иноязычный облик и воспринимающиеся как вкрапления из других языков. Они могут оформляться как латиницей alma mater, так и кириллицей альма-матер.
++
Конечно, есть знаки, с большей или меньшей (или вообще никакой) достоверностью отображающие звуки речи. Но есть и сами звуки и слова с их значением. Так что (не дай Бог!) если у меня сейчас слетит кириллица и я начну писать русские тексты латиницей - я всё равно продолжу использовать РЯ.

Сочетания типа "персона грата" и "идея фикс" - полукальки с переведённым существительным и непереведённым прилагательным (похоже, относительным прилагательным). Прилагательное-калька не склоняется, следуя общему правилу о несклоняемости иноязычных заимствований. Существительное же переведено и может склоняться.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд