Говорун 08.08.2003 11:13:11 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Уверен, |
E-mail: str-nik@yandex.ru
|
что существует масса песен на стихи и Тарковского, и Бродского, и Рубцова, и Самойлова... Люди (в основном КСП-шники) сочиняют музыку к ним и поют на всяких слетах. И даже диски издают. Вот был когда-то такой Валерий Пак, так он спел массу песен на стихи Рубцова. Беда только в том, что мало кто эти песни слышал (и слушает). А если говорить о действительно популярных ("растиражированных"), то из Бродского, боюсь, только две такие и есть - "Пилигримы" и "Письма римскому другу". Так же - и с другими перечисленными поэтами.
|
Неужелли 08.08.2003 10:42:48 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Кто-нибудь слышал как исп |
|
Я слышал. Был в свое время дуэт "Последний шанс" - так они не то что басни, они Хармса и Сапгира пели. Еще мне кажется, что на стихи Рубцова много песен у Суханова.
|
Буквоедица. 08.08.2003 10:37:24 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Песни и оперы |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
на слова Бродского пишет Александр Мирзаян и сам их поет. У него их множество, чуть ли не весь Бродский. Когда-то Мирзаян приходил к нам в институт и целый вечер пел только Бродского. У него получается. Из опер на басни Крылова помню "Квартет". Сама слышала, но композитора не помню. Может быть, Шостакович? Опера "Мойдодыр" существует, по-моему, даже не одна. Не так давно слышала по радио отрывки из оперы Н.Богословского на стихи Блока, целый цикл "Незнакомка"...
|
Буквоедица. 08.08.2003 10:28:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: =>Crusoe |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Меня как раз больше заинтересовало выражение ide'e fixe и его латинский двойник idea fixa, которые часто встречаются в литературе. В Словаре иноязычных выражений и слов (Бабакин и Шендецов, Наука, 1981, в 2-х томах) полторы страницы цитат из различных авторов, в основном, 19-го века или начала 20-го. А вот форма idefixe в этом словаре отсутствует напрочь. Хотя, вроде, мне в текстах встречалась. Первые две стабильно согласуются с глаголами, прилагательными и местоимениями в женском роде, других вариантов нет. А что касается рода идефикс , то я французского не знаю и не понимаю почему должен от слияния измениться род. Или это уже как бы русское слово? Дискуссия, которая отнюдь не закрылась разъяснением ОС, - это , по-моему, нормально. У нас ведь тоже ссылками на авторитеты дискуссию не прикроешь. Кто-то сказал: дайте русскому гимназисту карту звёздного неба и он на другой день вернёт вам её исправленной. Тут всё верно, кроме ограничения в возрасте.
Разве не говорят сейчас идея фикс? Да я сама так говорю, потому что по-французски не умею. И склоняю первое слово по русским падежам.
|
Сергей Колинко 08.08.2003 10:19:08 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
**С небес на землю Автор: Буквоедица. - 7th August 2003, 22:57:12 На эховском ГПР дискуссия: надо ли склонять первое слово в выражении "персона нон грата". И за компанию - "идея фикс". Мне кажется, что если пишешь по-русски, то изволь склонять, а не желаешь склонять - пиши по-заграничному. А вы как думаете? **
Иначе говоря, не пора ли капитулировать перд неизбежным? IMHO, пока не пора, можно ещё повоевать. Crusoe, тем не менее, выяснил, что народный вариант уже узаконен, если таковым узаконением считать включение в словарь под редакцией Лопатина.
"Идефикс" - не надо подражать тем, кто разбивает это на 2 слова (хотя во французском варианте их таки два).
|
Зануда 08.08.2003 08:54:19 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: LL, |
E-mail: obt@id.ru
|
слово "апостериорный" есть и ходит в специальном контексте. Апостериорный вероятности, например. Я даже могу написать _а постериори_ кириллицей, хотя и преодолевая внутреннее сопротивление.
Палома бланка до сих была белой голубкой: Una paloma blanca. Если не шутите.
|
cornelius 08.08.2003 08:33:54 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Фане |
|
Буквально - просто приветствие. Но однокоренное с ним - "гамарждвеба" =~победить и "марджвена" - правая (рука, сторона), десница. Пишется, как слышится. В грузинском алфавите есть буква, соответствующая "дж". Вообще, по-грузински писать очень просто - орфография и фонетика полностью соответствуют друг другу. Безобразий типа Renault не наблюдается.
|
|