ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#3317)
17.07.2003 14:41 - 17.07.2003 15:43
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Жирóвка Самаритянин
Жирно живёте! Самаритянин
Да, тема жиров Crusoe
Crusoe
Crusoe mosquit
Это я мнемонику применил. Crusoe
->mosquit Crusoe
И жирокомпас mosquit
Я придумал Crusoe
Жиро - mosquit
 
Самаритянин
17.07.2003 15:43:23
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Жирóвка

Crusoe, Вы это хотели написать?


Самаритянин
17.07.2003 15:42:13
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Жирно живёте!

Я почему-то жирдяя-(толстяка) на слух воспринимал совсем наоборот - жердяем-шкелетом. Откуда этот "-дяй"? От жира (бесится) или жерди?


Crusoe
17.07.2003 15:10:19
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Да, тема жиров
E-mail: crusoe@on-island.net

подлила масла в огонь дискуссии. Oleum addere camino...


Crusoe
17.07.2003 15:08:20
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

А книги про автожиры производят их название от испанского "girar" -- вращаться. Но, думаю, что всё это идёт от латинского "gyrare" с тем же значением вращения.
Интересно, кстати, что упомянутые Похлёбкиным масла-олии явно идут от латинского "oleum", "растительное масло".


mosquit
17.07.2003 14:59:50
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Crusoe

...и к жиру отношения не имеет

Да, за исключением появления новой скрытой коннотации у слова "жировка": "ох и пожирует же кто-то на мои кровные..."



Crusoe
17.07.2003 14:54:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Это я мнемонику применил.
E-mail: crusoe@on-island.net

А было так:

Здорово! То есть выходит, что "жировка" - тот же автожир и к жиру отношения не имеет.

А было вставлено "Small Latin letter O with grave", U + 00F2.


Crusoe
17.07.2003 14:50:10
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: ->mosquit
E-mail: crusoe@on-island.net

зйзХЁозвзазУза! зґза зЦзгздзо, "зШзЪзвзазУзЬзС" - зпздза здзазд зШзЦ зСзУздзазШзЪзв зЪ зЬ зШзЪзвзе заздзЯзазкзЦзЯзЪзс зЯзЦ зЪзЮзЦзЦзд.


mosquit
17.07.2003 14:47:41
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: И жирокомпас

тоже оттуда!

ЖИРО (итал. giro оборот, обращение),

1) передаточная надпись на векселе, чеке и т. п. (см. также Индоссамент).

2) Вид безналичных расчетов (см. Жирорасчеты).


http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=21884&search=%E6%E8%F0%EE#srch0



Crusoe
17.07.2003 14:45:30
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Я придумал
E-mail: crusoe@on-island.net

новую словарную статью.
++
Капитализация, жарг.
Настоятельная рекомендация выключить радио и посетить аптеку за углом. Прим. к радиослушателям, см. подробнее статью: "Козлы".
++


mosquit
17.07.2003 14:41:14
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Жиро -


это финансовый термин. По-видимому, из итальянского (как и большинство бухгалтерских словечек):

ЖИРО - вид безналичных расчетов - передаточная надпись на векселе, чеке и т.д. Жирочеки - чеки, содержащие письменный приказ банку о перечислении определенной суммы с текущего счета клиента на текущий счет какого-либо третьего лица или учреждения.

Статья предоставлена ресурсом "Словари и энциклопедии On-line"

Источник: Агентство финансовой информации "М3-медиа"


http://www.m3m.ru/dictionary/198/464.html


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд