Клоп 21.05.2003 22:22 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Про родные языки |
|
Здравствуйте все! Извините-простите, долго не было. Дела, работа-учёба...
Я, похоже, в середину дискуссии вступаю, но пока форум читал вспомнилась история о том, как нас всех нещадно била наша преподавательница (sic) английского - переводчик суперкласса. А била за то, что мы иногда говорили, что мы не знаем почему мы что-то сказали именно так, а не иначе, что мы, мол, чувствуем так. По-моему она права. Может быть качественное угадывание, но чувства чужого языка у нас быть не могло (и по сей день не может). Мы выросли в другой культуре и с другим языком.
В этом и есть вся сложность перевода: надо одинаково свободно чувствовать оба языка. А это ой как непросто. Иначе получается то, что делают "Промт" и ему подобные.
|
Скрипс 21.05.2003 21:38 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
+++ Не надо дергаться раньше времени, всемирный язык родится сам собой, и сам решит, на основе чего - английского, мандаринского или папуасского +++
Как говорили 25 лет назад, оптимисты учат английский, пессимисты - китайский, а реалисты - устройство АК.
|
Фаня 21.05.2003 21:00 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Про языки и алфавиты |
|
"Родной язык" - не термин, а понятие.
"..родной язык - это тот, на котором родители говорят с ребёнком..."
А если родители ребёнка говорят на разных языках?
А если у ребёнка нет родителей?
Например, маленький (10-12 лет) сомалиец в Скандинавии (вывезен родственниками и оставлен на попечение местных властей)?
Про кириллицу и латиницу: купила тут бутылку минеральной воды. На этикетке - Горна Баня. Газирана минерална вода; на колпачке - Gоrna Bania.
|
Консультант 21.05.2003 19:39 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Обывателю |
|
"""""""""""Кстати, кто-нибудь в курсе, чем закончились попытки перевести узбекскую письменность на арабский
алфавит? """""""""""
Я в курсе. Перходят узбеки нонче на латиницу. Может уже перешли.
Я последний раз был в Ташкенте год назад - в разгаре была перестройка.
Половина вывесок на кириллице, а вторая на латинице.
|
Буквоедица 21.05.2003 18:56 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: родной язык |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Ситуация, когда ребёнок растёт в смешанной языковой среде, нетривиальная, природой не предусмотренная. Что у него творится в голове, сколько у него родных языков и есть ли хотя бы один - загадка. Бывают люди, которые ни одним языком не владеют в совершенстве, хотя объясняться могут на нескольких.
Ну, что ж. Бывает ведь, что ребёнок и без родителей растёт...
А родной язык - это тот, на котором родители говорят с ребёнком, который он слышит вокруг, на котором ему рассказывают сказки, на котором он впервые учится читать... Обычно всё это один и тот же язык.
|
Grrub 21.05.2003 15:00 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: =>Crusoe |
E-mail: ruben@pcmag.ru
|
>>Хорошо бы понять значение терминов "родной / неродной язык".
Мне тоже. Когда-то думал, что понимаю, но, прочитав несколько более или менее специальных работ, обнаружил, что не понимаю. Связь между мышлением и речью -- это нечто очень сложно формализуемое и (по крайней мере пока) трудно поддающееся формальному структурированию.
|
Crusoe 21.05.2003 14:42 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: -> Grrub |
|
Хорошо бы понять значение терминов "родной / неродной язык". В семьях свежих эмигрантов ребёнок начинает говорить по-русски, даже только по-русски, если гувернантки местной не завели. Но потом он вливается в местную жизнь и от его русского остаётся нечто жалкое. Видел и слышал неоднократно. Да и родители: после 10-15 лет пребывания вне языковой среды явно видны проблемы с устной речью. Так что "родной язык" не всегда предполагает "свободное владение языком". Как, впрочем, и наоборот.
|
Вопрошательница 21.05.2003 14:24 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Зануде, который не виноват, |
|
и упоминаемому им склерозу, который тоже не виноват: пожалуйста, не извиняйтесь! В предыдущем послании слишком ушла в воспоминания о том, как набирала файл белыми рученьками, и забыла отреагировать на Ваши извинения. Тоже, стало быть, склероз. Будем дружить склерозами? :))
|
Grrub 21.05.2003 12:54 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
E-mail: ruben@pcmag.ru
|
>>Людей, которые абсолютно свободно владеют неродным языком очень мало...
Так ли это? Говорят, в Ташкенте в прежние времена билингвы и трилингвы были во множестве. И в небольших европейских странах. Приятель рассказывал мне, что в некоторой швейцарской семье супруги в разговоре между собой пользовались тремя языками -- какой в данный момент под язык подвернется. Впрочем, осмысленно ли считать такие языки, усвоенные сызмальства, неродными?
|
|