ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#2878)
26.02.2003 14:29 - 26.02.2003 19:44
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Киевлянке; "исследование о" Николай
Вопрос Зануде Good
.
Ольге Северской Crusoe
graal fiction sb
Что-то я не поняла... Ольга Северская
И эти люди запрещают мне ковыряться в носу - 2 Арнольд
Юлиан Тувим - к вопросу о профжаргоне Crusoe
Э. Войнич
http://www.izvestia.ru/politic/article30536 Зануда
 
Николай
26.02.2003 19:44
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Киевлянке; "исследование о"
E-mail: leontiev@aport.ru

Прошу прощения за запоздалый ответ. С утверждением о том, что сочетание "исследование о" _некорректно_, я, призна\'юсь, погорячился. Более точно следовало бы сформулировать так: сочетание "исследование о" в современном РЯ употребляется всё реже, а в качестве _заглавия_ печатного труда в настоящее время это воспринимается как архаизм --- просто так не принято писать в современной научной литературе.
Не случайно значительная часть _заглавий_ такого рода в поисковике --- либо из прошлых веков и по духу примыкают к традиционалистским течениям в христианстве ("Краткое исследование о наличии кощунственной символики в штрих - коде"; "Исследование о смертной казни"; "Исследование о жизни и делах Владимира Мономаха"; "Исследование о поучениях митрополита Фотия"; "Исследование о происхождении пифагорейского учения"; "Исследование о языческом богослужении древних славян"; "Исследование о скопческой ереси"), либо это просто стёб и издевательство ('Научное исследование о волосках на пупке получило "шнобелевскую премию"'; "Курология: (Ученое исследование о курах)").


Good
26.02.2003 19:29
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Вопрос Зануде

Подскажите пожалуйста, а как называется программа, которую ведет Фекла на "Эхо Москвы"!


.
26.02.2003 19:27
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

-Извините, можно Наташу?
-Ее нет дома.
-Я знаю, она у меня. Так можно или нет?


Crusoe
26.02.2003 19:04
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ольге Северской

Вы пишете:
++
Если "извиняюсь" сегодня вновь обретает вес, то "извините" как раз превращается в междометие. Мы не только "расшаркиваемся" перед человеком, которому причинили беспокойство, но и заменяем этим словом и традиционное "пожалуйста (будьте добры), скажите...", и слова благодарности. Вот мы звоним подруге: "Извините, можно Наташу? - Ее нет дома, но я передам, что вы звонили. - Да? Извините..." Или спрашиваем: "Извините, как пройти на Новый Арбат? - Да вы уже на Новом Арбате! - А, извините..."
++
Всё же, набирающее вес "извиняюсь" - вульгарно. Что лучше: выглядеть вульгарным или невежливым? Я выбираю второе... "Виноват" мне больше по сердцу. Но "извините" и "виноват" различаются оттенком (IMHO), о чём скажу ниже.
На мой взгляд, распространение "извините", как усечённого "извините за беспокойство", указывает на неуклонно растущую деликатность сограждан. И это правильно.
Я решился посмотреть, как извинялись до исторического материализма. В качестве объекта исследования использовались письма Л.Н.Толстого. Период - с 1852 по 1910 год. Вот результат.
++
- Извините, что рукопись уродливо и нечисто написана; и то мне стоило ужасного труда!
- Прощайте, дорогой Василий Петрович, извините за нелепость письма, я нынче совсем больнешенек.
- Извините, что так, без приготовления, наношу вам этот удар. Впрочем, больше надейтесь на бога, и вы утешитесь.
- Я переврал ваше отчество, кажется, извините и поправьте.
- Посылаю вам, многоуважаемый Михаил Петрович, нечаянно завезенную мною сюда вашу статью. Извините, что не отослал ее в Москве и не заехал поблагодарить вас.
- Я не отвечал вам на последнее ваше письмо. Извините.
- Пожалуйста, извините меня, графиня, и примите уверение искреннего уважения и преданности.
- Боюсь, что я вам говорю то, что вы сами лучше меня знаете, и потому извините меня, что я заболтался.
- Посылаю вам черновую моего рассказа. Извините, что измарано.
- Извините меня, пожалуйста, уважаемый Иван Филиппович, за то, что не отвечал на ваше первое письмо и долго промедлил с ответом на последнее
- Пожалуйста, простите меня за то, что, может быть, злоупотребляю вашей любезностью. Я делаю это потому, что, мне кажется, -- извините меня за мою самонадеянность, -- письмо это может иметь хорошие для многих последствия.
- Милостивая государыня Марья Николаевна, Извините, что за недосугом не скоро отвечал вам.
- Получил ваше письмо, любезный Моод (извините, что не пишу Альмер -- не знаю, как по батюшке), об юбилее.
- Пожалуйста, извините меня за то, что не отвечал тогда на ваше письмо о Мередите и не исполнил вашего желания.
- Извините меня, пожалуйста, за то, что, не зная вашего имени и отчества, пишу вам без обращения.
- Извините, что не могу исполнить вашей просьбы -- высказаться о произведениях Гете, будучи слишком занят.
- Извините, если, может быть, неточно отвечаю на ваш вопрос...
++

Нашлось 2 случая употребления "извиняю":
++
- Ежели примешивается тут тщеславная мысль, то она так невинна, что я извиняю ее в себе, и приносит пользу -- деятельность. (Дневник 1852 года)

- Вот его ответ, которым я удовлетворился, ответив только, что причины, по которым я извиняю его, не противоположности натур, а такие, которые он сам может понять. (Письма 1861 год).
++
Мне кажется, что "извините" Толстого и "извините" сегодняшнее суть вещи почти одинаковые.
Но какое слово использовал Толстой для выражения более сильных эмоций? Об этом - в следующем послании...


sb
26.02.2003 18:41
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: graal fiction

Интересно. Задача разрешима. Наверное.

Что до тех, кто думает, что перевод книги начинается с названия, то они жестоко ошибаются. Я задал вопрос, потому что это действительно любопытная штука. Вовсе не для того, чтобы, пардон, вызывать дискуссию о том, в каком темпе и с каким качеством я перевожу.
Будет готова работа - захотите, возьмете книжку и почитаете. Прошлые работы, если любопытно, найдите и судите о них. Строго. Они уже объективная реальность. Только большие выигрыши и щедрые бонусы ждут тебя на онлайн казино пин ап .
К "Эху" они не имеют никакого отношения.

А с названием пока мы в тупике. Рубо выбрал заведомый англицизм, и потому мы не можем применить ни одного термина, имеющего точный эквивалент французский.
Однако, уверяю вас, что все миры, мороки, универсумы и т.п. там есть.

Ладно, спасибо, простите и не морочьте себе голову. Впрочем, если что-то придет в эту саму голову, не таите.


Ольга Северская
26.02.2003 18:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Что-то я не поняла...

Дорогой Зануда, Вы писали:

++товарищ хотел сказать, что она сформирована, но (по безграмотности, однако в хорошем соответствии с общей тендецией, которую невесть за чем отстаивает Ольга Северская) залепил лишний слог, поменяв смысл++

У меня вопрос: какую такую тенденцию я отстаиваю? Боюсь, Вы мне льстите...

А Торчею могу сказать: в общем-то тоже вопрос был не по существу, но Вам уже на него ответили. А Вы саму-то статью о слове "извиняюсь", к которой и были словарные дополнения, читали?


Арнольд
26.02.2003 16:52
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: И эти люди запрещают мне ковыряться в носу - 2
E-mail: arno1251@mail.ru

Безграмотные высказывания политиков встречаются не только у нас.
Статья Умберто Эко о перлах президента США:
http://www.inosmi.ru/stories/01/06/28/3008/172093.html


Crusoe
26.02.2003 16:02
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Юлиан Тувим - к вопросу о профжаргоне

Помнится, кто-то когда-то обещал мне перевести этот текст с польского. Обещать - не значит жениться, судьба такая - всё делать самому, но вот - нашёл, отсканировал, наслаждайтесь!
+++
Юлиан Тувим.
Слесарь
В ванне что-то засорилось, трубы издавали гудение, временами переходящее в протяжный вой, причем вода из кранов еле сочилась Попытка исправить дело домашними средствами (ковыряние в трубе зубной щеткой, напрасные старания дунуть в кран, устные высказывания и т. д.) не увенчались успехом. Пришлось вызвать слесаря.
Слесарь был худ, высок, с седой, щетиной на щеках и в очках на остром носу. Его большие голубые глаза взирали исподлобья каким-то мутным, плачущим взглядом. Войдя в ванную, он покрутил краны, стукнул молотком по трубе и сказал:
- Фершлюс надо разогнать.
Быстрота диагноза понравилась мне, и я, не сморгнув, спросил:
- А зачем?
Слесарь поразился моему любопытству, но после первой реакции удивления, выразившейся во взгляде поверх очков, кашлянул и сказал:
- Потому что дроссельклапан не в аккурат отрихтован и люфтит.
- Ara! - сказал я. - Понимаю! Значит, если бы дроссельклапан был в свое время отрихтован в аккурат, то сейчас бы не люфтил и не надо было бы разгонять фершлюс.
- Конечно! А теперь из-за этого пуфер придется раззенковывать, шабровку ему дать, чтобы штендер законтрить.
Я трижды стукнул молотком по трубе, кивнул головой и констатировал:
- Даже по стуку слыхать.
- Чего слыхать?
- Что штендер не законтренный, но я уверен, что если дать ему шабровку, да еще и раззенковать, как следует, то дроссельклапан отрихтуется, перестанет люфтить и, само собой разумеется, облегчится разгонка фершлюса.
И я измерил слесаря ледяным нахальным взглядом.
Мой профессиональный язык, а также легкость, с которой я сыпал услышанными впервые техническими терминами, сбили с толку аскетичного мастера, и он решил мне чем-нибудь понравиться.
- Сейчас я, правда, сделать не смогу - шведик не взял с собой. А заплатить вам за ремонт придется, - он помедлил немного, чтобы добить меня экономическим эффектом, - а заплатить вам придется 7 злотых и 8 грошей.
- Это немного, - заметил я спокойно, - Я думал, раза в два дороже будет. Что же касается шведика, то, честно говоря, не вижу в нём необходимости. Попытаемся обойтись без шведика.
Слесарь был бледен. Слесарь ненавидел меня. Саркастически улыбнувшись, он сказал:
- Если бы трихтер был сделан толково, то можно! Но на нём же центра потеряны и во фланце три нитки сорвано, так что я одними клипцангами обойтись не смогу!
- Ну знаете, - воскликнул я, разводя руками, - уж этого я от вас не ожидал! Значит, трихтер, по-вашему, сделан бестолково? Ха-ха, просто смешно! Где же, господи боже ты мой, видно, что на нем центра потеряны?
- Как это где? - буркнул слесарь, - А допуска на заплечиках с зазором!
Я покраснел до ушей и смущенно сказал:
- Действительно... Я ведь и не заметил, что допуска на заплечиках у него с зазором. Правда ваша. Без шведика тут не обойтись.
И он пошел за шведиком. Ибо из-за того, что допуска на заплечиках были с зазором, трихтер действительно был сделан бестолково и центра на нем оказались потеряны, так что без шведика невозможно было бы зачеканитъ сифон с целью раззенковки пуфера, от которой зависело, дать ли ему шабровку, чтобы законтрить штендер, что, в свою очередь, позволяло бы разогнать фершлюс, который оттого плохо работал, что дроссельклапан был отрихтован не в аккурат и теперь люфтил.
+++


Э. Войнич
26.02.2003 14:54
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Да-да, лен тоже сажали, но он хорошо рос не везде. А конопля, я так понял, менее капризная. И то и другое шло на масло и на волокно. Из льняного делали всякие там кружева, а из конопляного (пеньки) -- канаты. Это канаты потом дружно рубили: досадно было, что не нашли конопле лучшего применения.


Зануда
26.02.2003 14:29
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: http://www.izvestia.ru/politic/article30536


- продолжение самаритянинского (и несколько интереснее).

"... посадила ... (и ещё три раза) лён-конопель, лён- конопель..."
В советской школе учили, не на нью-йоркщине какой...


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд