ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#2875)
25.02.2003 12:05 - 25.02.2003 18:47
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Киевлянке Crusoe
Crusoe Киевлянка
И эти люди запрещают мне ковыряться в носу! (с) Арнольд
Киевлянке - PS Crusoe
Киевлянке Crusoe
Crusoe. Мне кажется, что выражение <<шапками закидаем>> старше 1854 года Киевлянка
исподвыподверта Арнольд
Киевлянке Crusoe
Сергей Колинко
Плывёт, плывёт кораблик... Crusoe
 
Crusoe
25.02.2003 18:47
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Киевлянке

А когда он написал эту сказку?


Киевлянка
25.02.2003 18:22
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Crusoe

А Даль (Война грибов с ягодами) думаете на Кирьякова намекает:
Откликнулись грузди с подгруздками:
- Мы грузди, братья дружны, мы идём с тобой на войну, на лесную и полевую ягоду, мы ее шапками закидаем, пятой затопчем!



Арнольд
25.02.2003 18:19
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: И эти люди запрещают мне ковыряться в носу! (с)
E-mail: arno1251@mail.ru

Эти высказывания были зафиксированы одним журналистом, пробравшимся на заседание Калужской городской думы. Вот что он зафиксировал за несколько часов работы народных избранников.

- Пометьте себе в извилинах.
- Повестка дня сформулирована.
- Губернатор отправил нам статус.
- Обсуждать надо в период другого времени.
- Набил оскомину на зубах.
- Призываю депутатов к рабочему руслу.
- Кто за то, чтобы изменить содержание обсуждения повестки заседания думы?
- Ищите острые точки по отоплению воды.
- Марина Владимировна, вы сядьте, пусть товарищ один возбуждается.
- Какими голосами будем голосовать?
- У нас, к сожалению, сильно накалилось дело.
- Людей не удовлетворять содержанием неоказанных услуг.
- По мере наполнения зала присутствием депутатов.
- Чтобы не быть длительным и кратким.
- Чиновники с гордо занятой головой.
- Кто против за данную поправку?
- Способ волеизлияния.
- Мы должны защищать горожан от шума, гама и предпринимательской деятельности.
- Мы тут можем без конца чего-то вводить, толку от этого никакого.
- Если чиновника нет, то его могут заменить соратники.
- Тепло - важнейшая деталь зимы.
- Эту реформу надо реформировать.
- Стоит глыба, как скала на горе.
- Мое мнение по данному вопросу разделилось.
- Я теряю свое личное мнение.
- Давайте сделаем ракурс в историю.
- Давайте посмотрим на это живыми глазами.
- Бюджет прожиточного минимума.
- Население особо нуждающихся граждан.
- Документ имеет узкие места, и в этом его достоинство. Чем уже место, в которое можно пролезть, тем лучше.
- В этом году мы решили с овощными магазинами. Больше их нет.
- Потребляемость медицинской помощи не может быть бесконечной.
- Устав является главным документом Конституции на территории муниципального образования.
- Здесь спрашивался вопрос.
- Осталось постановление комиссии. Давайте комиссию добьем.
- Не буду вас заблуждать.
- Вопрос не нашел волнения.
- Я не могу насиловать на льготных основаниях.
- Мы тоже иногда разводим плечами.
- Руки и совесть не позволяют брать деньги с детей и пенсионеров.
- Особое внимание хочу оголить.


Crusoe
25.02.2003 16:22
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Киевлянке - PS

Кстати говоря, кавычки в тексте Лескова очень показательны: это, скорее всего, признак фразеологизма, не вошедшего ко времени написания текста в устойчивый оборот.


Crusoe
25.02.2003 16:13
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Киевлянке

Это не начало 19-го века, это раньше.
>>
Народ бредил
пугачевщиной; везде шатались шайки мужиков и холопов, взманенных популярными
успехами Пугачева; они искали добычи, а плодомасовский дом обещал этой
добычи целые горы.
>>
И, потом: это не анахронизм, это ведь не прямая речь персонажа, а авторский текст.
>>
Дом боярыни Марфы Андревны хотя был населен очень людно, но в нравах
этого населения под старость лет боярыни начинала господствовать большая
распущенность. Дом в ночное время содержался не опасливо, и хотя время
тогдашнее было не беспечное, но в доме Плодомасовой почти никакой
осторожности против внешних напастей не наблюдалось. Здесь все вместе, как и
каждый порознь, были уверены, что их очень много и что они "шапками всех
закидают", а эта политика шапок хотя и бойка, но, как известно, не всегда
хорошо себя оправдывает. Так это и случилось в плодомасовском доме, который
слыл богатым и который, по тогдашним смутным временам, может быть следовало
оберегать гораздо потщательней, чем он оберегался. Народ бредил
пугачевщиной; везде шатались шайки мужиков и холопов, взманенных популярными
успехами Пугачева; они искали добычи, а плодомасовский дом обещал этой
добычи целые горы.
>>
И "боярыня" (боярыня в буквальном значении - странный типаж для времён Пугачёва) и шапкозакидательство в этом отрывке - не приметы времени. Это взгляд автора из 1869 года.


Киевлянка
25.02.2003 15:26
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Crusoe. Мне кажется, что выражение <<шапками закидаем>> старше 1854 года

У Лескова (Старые годы в селе Плодомасове):
<<Здесь [в доме боярыни Марфы Андреевны] все вместе, как и каждый порознь, были уверны, что их очень много и что они "шапками всех закидают", а эта политика шапок хотя и бойка, но, как известно, не всегда хорошо себя оправдывает>>
Написано это в 1869 году, так что формально Кирьяков раньше. Но дело происходит в начале 19в. Сомнительно чтобы Лесков употребил такой анахронизм.


Арнольд
25.02.2003 14:47
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: исподвыподверта
E-mail: arno1251@mail.ru

Терентию
Мне также приходилось слышать "с подвыподвертом". Оба варианта, конечно, не более чем шутка. Мне (зрительно) представляется всякий раз человек, внезапно поворачивающийся и из полунаклонённого состояния, в падении, что-то ловящий на лету.
У Даля эта скороговорка ("чистоговорка") отсутствует. Впрочем... есть "исподволь" и "подвертки", чего же не взяться "исподвыподверта"?


Crusoe
25.02.2003 13:31
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Киевлянке

Как любительнице фразеологизмов: происхождение выражения "шапками закидаем".
>>
"Генерал Кирьяков, получивший тут же приказания о расположении вверенных ему войск, первый отозвался, что он на подъеме с моря с одним батальоном Дшапками забросает неприятеля"". Вот кто первый пустил в оборот в Крымскую войну это памятное выражение.
>>(E.В.Тарле, "Крымская война", том 2, гл. 3).
В приведенной цитате, Тарле цитирует: "Генерал-майор В. Вунш Несколько слов против "Новых подробностей о сражении при Альме". -- Военный сборник, 1858, июль, стр. 46-56.". То есть, дата рождения фразеологизма "шапками закидаем" - 8(20) сентября 1854 года. Автор - генерал Кирьяков.


Сергей Колинко
25.02.2003 13:18
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: kolinko99@yahoo.com

Добрый день.

Прошу прощения за вопиющий ляп в пятничном постинге. Вместо "a presto" я написал "a pronto", вот что значит давно не практиковаться в языке. Надеюсь, эту ошибку и так заметили. Италофоны на Форуме водятся.

В последнем выпуске ГПР было отдано предпочтение варианту "БалАшиха" на том основании, что... так говорят её жители. Тогда как в словаре ударений - "БалашИха".

Сейчас начну разгребать завалы.



Crusoe
25.02.2003 12:05
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Плывёт, плывёт кораблик...

У Пушкина корабли вели себя разнообразно. Из "Словаря языка Пушкина":
>>
- В то время как ваш корабль входит в пристань...
- Корабль испанский трехмачтовый, / Пристать в Голландию готовый...
- ...корабль остановился в виду Юрзуфа..
- Корабль вбежал в Неву - и вот среди зыбей / Качаясь плавает...
- Так дремлет недвижим корабль в недвижной влаге...
- ... корабль надежный Бежит, шумя меж волн...
- Идет корабль, / Во всю длину развиты флаги ...
- Ветер весело шумит,/ Судно весело бежит...
- Иль в отъятый край у шведа / Прибыл Брантов утлый бот, / И пошел навстречу деда / Всей семьей наш юный флот.
>>

Входит, пристаёт, останавливается, бежит и вбегает, идёт, плывёт, дремлет...

Что касается российской морской терминологии: адмирал Александр Семёнович Шишков - да, да, тот самый, многажды помянутый по поводу несостоявшегося Закона о РЯ - в 80-е годы перевёл с французского и в 1793 году опубликовал книгу Ромма "Морское искусство" и, тогда же, составил "Треязычный морской словарь на Английском, Французском и Российском языках в трех частях". Этот был первый российский словарь, где была собрана и переведена специальная терминология. Впоследствии словарь неоднократно переиздавался и долгое время считался лучшим среди подобных изданий.
Вообще говоря, надо бы мне выложить сюда краткую биографию Шишкова - она очень интересна, человек был неординарный и ничего общего не имеющий с чучелом, создаваемым речами иных сегодняшних звонарей...


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд