ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#2816)
03.02.2003 15:27 - 03.02.2003 19:45
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Социалистическое соревнование Николай
Ой, извините, валенок упал на клавиатуру... Николай
Вдогонку: другие версии происхождения "брандахлыста" Николай
Вдогонку: другие версии происхождения "брандахлыста" Николай
заглянула на минутку Kuzdra
Киевлянке Crusoe
Петушиное слово Киевлянка
Добрый день. Самаритянин
Фима Жиганец
Атяпе Crusoe
 
Николай
03.02.2003 19:45
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Социалистическое соревнование
E-mail: leontiev@aport.ru

Иллюстрация к старому анекдоту про то, что "они делают вид, что платят, мы делаем вид, что работаем": по-английски "социалистическое соревнование" --- socialist _emulation_ (а не, например, competition).



Николай
03.02.2003 19:42
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ой, извините, валенок упал на клавиатуру...
E-mail: leontiev@aport.ru



Николай
03.02.2003 19:39
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Вдогонку: другие версии происхождения "брандахлыста"
E-mail: leontiev@aport.ru

\begin{quote}
Брандахл\'ыст (гуляка). Собственно русское. В рус. литер. яз. пришло из диалектов в XIX в. Форма _брандахлыст_ восходит к форме _брындахлыст_ (Даль 1880, I, 123). Можно предполагать, что образовано сложением синонимических слов _брында_ (ср. диал. _брындик_ "щеголь, франт, выскочка", _брынды бить_, _брындать_ "бить баклуши, шляться", _барандай_ "пустомеля", бел. _брында_ "бездельник") и _хлыст_ (см.).
Менее вероятно объяснение сущ. _брандахлыст_ "гуляка" как слова, возникшего с помощью лексико-семантического способа образования на базе сущ. _брандахлыст_ "жидкое пиво, разведенная водка" (см.).

Брандахл\'ыст (жидкое пиво, разведенная водка). Собственно русское. В рус. литер. яз. пришло из диалектов в XIX в. Обычно объясняется как сложное сущ., в котором _хлыст_ является безаффиксным производным от _хлыстать_ "хлестать", а _бранд_ восходит к первой части нем. Branntwein "водка", буквально "вино из Бранденбурга" (Даль 1880, I, 123; ССРЛЯ, I, 604; Vasmer, I, 117).
Однако не исключено, что это слово является экспрессивным изменением сущ. _бардахлыст_ (ср. диал. _бурдохлыст_ --- Даль 1880, I, 142; бел. _бардохл\'ыст_ (Носович)) в результате сближения его со словами _брага_ (см.), диал. _браванда_ "домашнее пиво", _бурда_ и т.п. В таком случае первая часть в _брандахлыст_ < _бардохлыст_ идентична корню _бард-_ в сущ. _барда_ "мутное питье, остатки от перегона хлебного вина", См. _барда_, _бурда_, _брага_.
\end{quote}
[Этимологический словарь русского языка. Т. 1, Вып. 2. Автор-составитель Н.М.Шанский. М.: Изд-во МГУ, 1965.]

Объяснение трёх последних слов у Шанского с соавторами, в основном, такое же, как и у Фасмера --- заимствования, по заслуживающим наибольшего доверия предположениям, из тюркск. яз.


Николай
03.02.2003 19:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Вдогонку: другие версии происхождения "брандахлыста"
E-mail: leontiev@aport.ru

\begin{quote}
Брандахл\'ыст (гуляка). Собственно русское. В рус. литер. яз. пришло из диалектов в XIX в. Форма _брандахлыст_ восходит к форме _брындахлыст_ (Даль 1880, I, 123). Можно предполагать, что образовано сложением синонимических слов _брында_ (ср. диал. _брындик_ "щеголь, франт, выскочка", _брынды бить_, _брындать_ "бить баклуши, шляться", _барандай_ "пустомеля", бел. _брында_ "бездельник") и _хлыст_ (см.).
Менее вероятно объяснение сущ. _брандахлыст_ "гуляка" как слова, возникшего с помощью лексико-семантического способа образования на базе сущ. _брандахлыст_ "жидкое пиво, разведенная водка" (см.).

Брандахл\'ыст (жидкое пиво, разведенная водка). Собственно русское. В рус. литер. яз. пришло из диалектов в XIX в. Обычно объясняется как сложное сущ., в котором _хлыст_ является безаффиксным производным от _хлыстать_ "хлестать", а _бранд_ восходит к первой части нем. Branntwein "водка", буквально "вино из Бранденбурга" (Даль 1880, I, 123; ССРЛЯ, I, 604; Vasmer, I, 117).
Однако не исключено, что это слово является экспрессивным изменением сущ. _бардахлыст_ (ср. диал. _бурдохлыст_ --- Даль 1880, I, 142; бел. _бардохл\'ыст_ (Носович)) в результате сближения его со словами _брага_ (см.), диал. _браванда_ "домашнее пиво", _бурда_ и т.п. В таком случае первая часть в _брандахлыст_ < _бардохлыст_ идентична корню _бард-_ в сущ. _барда_ "мутное питье, остатки от перегона хлебного вина", См. _барда_, _бурда_, _брага_.
\end{quote}
[Этимологический словарь русского языка. Т. 1, Вып. 2. Автор-составитель Н.М.Шанский. М.: Изд-во МГУ, 1965.]

Объяснение трёх последних слов у Шанского с соавторами, в основном, такое же, как и у Фасмера --- заимствования, по заслуживающим наибольшего доверия предположениям, из тюркск. яз.


Kuzdra
03.02.2003 18:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: заглянула на минутку
E-mail: vieras@mail.ru

Всем привет!
Крузо, поярковая шапка - это какая? И неужели за бобровую можно было получить 4 - 5 жеребят?! Седой бобр - это редкий окрас, порода или возраст?


Crusoe
03.02.2003 18:35
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Киевлянке

Вариантов много, но, IMHO, искать стоит в Древнем Риме. Петухов, как источник предсказаний, очень любили авгуры (кстати, само слово "авгур" от avis - птица). Если я правильно помню, то при проведении ауспиций, предсказания делались в том числе и по петушиному крику. Для определения судьбы предстоящего сражения могли устраиваться поединки петухов. Крик петуха развеивает чары, колдовство, отпугивает нечистую силу. А м.б. это пошло от галлов-друидов. Они произвели сильное впечатление на Цезаря, а "галл" от "gallus", петух (из-за боевой раскраски галлов). Так что, м.б. "петушиное слово" - это заклятие друида... Петух вообще птица магическая. Вспомните сказку Пушкина...


Киевлянка
03.02.2003 17:03
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Петушиное слово

Вот, что даёт анализ употребления по Яндексу.
<<В народе об удачливых донжуанах говорили, что они знают "петушиное слово", привораживающее женщин, и оттого могут покорить любую, самую неприступную крепость. >>
Репортёр Тольятти http://www.e-reporter.ru/cgi-bin/viewone.pl?id=6594
<<
Нужно, чтоб кто-то кого-то любил.
Это наивно, и это не ново.
Не исчезай, петушиное слово.
Нужно, чтоб кто-то кого-то любил.
>>из песни на слова Г.Поженяна к телефильму "Жизнь забавами полна "

Тут можно было бы предположить, что соответствующее слово назвали петушиным, поскольку петух - символ сексуальности (это из <<Мифов народов мира>>)
Но есть масса примеров, когда <<петушиное слово>> означает просто какое-то заклинание, например:
<<
Помимо стихов, тостов и рассуждений, есть у приезжающих в Кембридж несколько заветных, магических слов, которые необходимо произносить в пивной, с трибуны или про себя. Вот эти петушиные слова: Мандельштам, Пастернак, Цветаева, Ахматова.
>> Игорь ПОМЕРАНЦЕВ УДовольно кровавой пищиФ
Алла Демидова:
<<Мне казалось, что есть (и она его знает) какое-то Упетушиное словоФ: и вот она скажет, как надо играть -- и я научусь, я стану настоящей актрисой!>>
А вот ещё толкование:
<<"Петушиное слово" - вполне пpофессиональный, но официально не узаконенный теpмин, обозначающий словесное кодовое наименование обpазца военной техники, находящегося в pазpаботке, но еще не пpинятого на вооpужение: "Тополь", "Гpанит", "Москит" и т.д.
>> http://www.yandex.ru/yandvft20?q=-477450356&d=1627506
У Бориса Заходера есть книжка УРазговорчивая пещераФ (Сказки разных народов), а в ней сказка <<Петушиное слово>>. Может быть, там объясняется, что это значит и откуда происходит?


Самаритянин
03.02.2003 16:24
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Добрый день.
E-mail: samaritan@fromru.com

Два аршина плюс три вершка = 155 см. Не великоват Горбунок-то?


Фима Жиганец
03.02.2003 16:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: zhiganets@mail.ru

Crusoe:

***Могу добавить, что "чёрная бабка" в значении "чёрная" - "заколдованная" (есть у Даля), кажется мне убедительной. Не кость чёрного цвета, но выигрышная, счастливая кость, источник радости и дохода.***

А вот это ставит черту под дискуссией, доказывая то, что моя версия была неверна. Огромная благодарность. Отрицательный результат порою дороже положительного. Тем паче что он нисколько не влияет на саму этимологию слова "бабки" в значении деньги.

Буквоедице:
во-первых, я родился и вырос в Ростове-папе. Во-вторых, 18 лет был сотрудником ведомственной областной газеты для осуждённых: 8 лет корреспондентом, 10 - редактором. При моём редакторстве она называлась "Тюрьма и воля". Я всё это время общался непосредственно с носителями жаргона (как арестантами, так и теми, кто с ними работает). Но, как вы понимаете, к сотруднику у осуждённого всёё равно существует настороженность, он держит определённую дистанцию (хотя, скажу вам, далеко не всегда). Но у меня так получается, что постепенно появилось много ребят - знакомых, хороших приятелей, - которые уже "отошли". С ними я общался и общаюсь очень плотно. Особенно - после выхода ряда моих книг: классическая поэзия в блатных переводах, словарь южной фени, двухтомник истории русской преступности, тюремные байки и т.д.

Кроме этого, за эти годы у меня, помимо архива, образовалась довольно объёмная библиотека по теме, начиная с царской каторги (ну, и ранее, с волжских разбойников, Ваньки-Каина) и до мемуаров советских диссидентов. Поскольку я получил университетское филологическое образование, я читаю всё это построчно, с выписками и карточками, сравнивая и сопоставляя...

Помимо этого, занимаясь жаргоном, стал очень плотно изучать и живой великорусский язык, и церковнославянский, погрузился, насколько возможно, в идиш, изучаю быт, верования, традиции славянских народов и конкретно русского, условные языки ремесленников и торговцев...

В общем, вот такое примерно дело. Слабость всех жаргонных словарей и их составителей (равно как и многих исследователей уголовно-арестантской субкультуры) как раз и состоит в том, что эти люди не имеют даже самого отдалённого представления о предмете изучения.

Почему-то для того, чтобы составить, например, словарь казачьих донских говоров, филолог ОБЯЗАН отправиться в экспедицию и собрать материал (лишь потом уже сравнивать его с тем, что писали до него), то когда речь заходит о жаргоне, филологи почему-то вполне серьёзно считают, что общение с носителями языка совершенно не обязательно. Набирают разных "словариков" для служебного пользования, составленных малограмотными сотрудниками МВД - и делают чудовищную компиляцию. Но вот ведь какя штука: милицейские "лингвисты" зачастую тоже делают свои словари не на основе общения с уголовниками! Многие такие справочники чуть ли не на три четверти составлены на основе дореволюционных (например, словаря Трахтенберга) и словариков 20-х годов (тоже часто опирающихся на не очень добросовестные дореволюционные и дополненные лексикой шпаны 20-х - 30-х). В словаре 27 года "Блатная музыка" вообще половина лексики - из офенского языка, который к тому времени уже не упореблялся! Ну, содрали для полноты...

А наши нынешние филологи всё это сваливают в кучу! Хуже всего: никто даже не удосуживается хотя бы прочесть мемуары лагерников! Там ведь множество примеров употребления жаргонной лексики. Но нет! И это им трудно сделать.

Хотя... Вот Михаил Грачёв выпустил свой словарик именно на основе лексики, надёрганной из полутора десятков случайно подобранных изданий. Получилось ещё чудовищнее! Потому как он не мог уразуметь, что книги-то представляют жаргон разных периодов, множество слов изменило значение, вышло из употребления... К тому же даже из контекста Грачёв часто не в силах уяснить значение слов. Словарик, мягко говоря, позорный и беспомощный. Зато какая реклама ему была обеспечена - аж за буграми нашей необъятной Родины!

И шут бы с ним... Ну мало ли кто делает бизнес, ловя момент. Хуже другое: на основании таких "исследований" и эти филолухи, и их последователи, и просто дилетантская публика делают выводы о самом жаргоне, разворачивают какую-то нелепую "борьбу" против него, ставя с ног на голову причины и следствия, а в качестве аргументов приводяь абракадабру из этих самых недоношенных словариков.

И получается, что до сих пор в нашей филологической науке НЕТ НИ МАЛЕЙШЕГО ПРЕДСТАВЛЕНИЯ о том, что представляет из себя русский уголовно-арестантский жаргон, как оценивать это непростое явление и т.д.

Что касается материала, взятого из книг и газет... Это - совершенно естественный способ сбора и анализа лексического материала. Но - только в том случае, когда исследователь В ЦЕЛОМ имеет представление о предмете, может отделить зёрна от плевел, ответственно подходит к оценке источника. А ежели он вообще не понимает процессов, происходящих в арестантском и уголовном сообществе? Ежели любое просторечное словцо тут же зачисляет в разряд "блатных"? Ежели пользуется дутыми публикациями журналистов или писак, высосанными из пальца? Ведь он-то, извините за выражение, "лох", и ему "впаривают" всякое "фуфло"! Вот 99,9 процента наших "исследователей" с самыми громкими званиями и регалиями - типичные лохи, делающие пальцы веером. Смотреть на это - отвратительно.

И ещё одно, частное. Милая Буквоедица, ежели обращаетесь ко мне на Вы, можете писать с маленькой буквы. Большая - всё-таки для официальных документов, лучше шифт побережём :))).



Crusoe
03.02.2003 15:27
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Атяпе

Два аршина плюс три вершка. Два аршина плюс вершки - мера строевых коней, сохранялась до 30-х годов.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд