ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#2768)
13.01.2003 18:00 - 13.01.2003 19:40
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Буквоедице же Англоман
Буквоедице Англоман
Николаю Англоман
Зрительная рифма Буквоедица
Англоману Николай
Воображаемый музей. Буквоедица
Мы говорим не дИскурс, а дискУрс... NN
Николаю Англоман
Николай
Арнольд Англоман
 
Англоман
13.01.2003 19:40
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице же

Интересно, у Пушкина вообще есть "постель"? На первый взгляд у него вообще везде "постеля".


Англоман
13.01.2003 19:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

А "в постеле" не от "постеля" (ж.р.)? У Карамзина, например, "постеля".


Англоман
13.01.2003 19:32
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Николаю

В любом случае, даже если это легенда, крест в фильме о короле Артуре не должен, мне кажется, вызывать удивления, если с 12 века имя Артура, Персиваля, Мерлина и т.д. связывается со Святым Граалем, особенно если в фильме звучат эти мотивы. А что за фильм? О чем?


Буквоедица
13.01.2003 19:31
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Зрительная рифма
E-mail: feigel@com2com.ru

В русском стихосложении тоже была раньше зрительная рифма.
"Бывало, он ещё в постеле:
К нему записочки несут,
Что? Приглашенья? В самом деле,
Три дома на вечер зовут..."

Можно бы и "в постели" написать, на слух-то всё равно, но Пушкин предпочёл архаичное "в постеле"( от постеля), чтобы рифма была не только звуковая, но и зрительная.

Но иногда он позволял себе рифмовать "Ленскiй - геттингенской". Значит, тогда на слух оба слова оканчивались на безударный слог -ый. В современном издании напечатано:
"...По имени Владимир Ленской,
С душою прямо геттингенской..."
Хотя в других случаях напечатано "Ленский" через И. Произношение изменилось!

А в 18-м веке рифмовали "восхищенный - зеленый", а в другом месте "восхищенный - благословенный". То есть, считалось, что раз пишется -еный, то чем не рифма? А теперь и не поймёшь, когда они произносили Е, а когда Ё.


Николай
13.01.2003 19:23
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Англоману
E-mail: leontiev@aport.ru

Всё, что мы знаем о тех временах, --- легенды, письменных источников практически не сохранилось. Так, практически нет никакой письменной информации о завоевании Англии германцами. Гипотетическое время жизни Артура --- VI век (так пишется в New Webster's Dictionary), т.е. одновременно или раньше христианизации Англии.

По политических мотивам многие хотели приобщиться к чему-нибудь, что связано с Христом, апостолами и т.д.. У нас была шапка Мономаха, в Европе --- красивая легенда о чаше Грааля. Недавно рассказывали по "Культуре" о христианских реликвиях, сохранившихся в Европе, в том числе --- о копье, которым, по преданию, ранили Христа. Так вот, такое же копьё --- Гехард --- хранится, тоже по преданию, в Армении. Про многочисленные мощи одних и тех же святых, обретённые во времена Средневековья (больш\'ое число указательных пальцев Иоанна Крестителя и т.п.), я уже и не говорю.


Буквоедица
13.01.2003 18:55
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Воображаемый музей.
E-mail: feigel@com2com.ru

Неужели это принято так называть? Воображаемый - значит существующий в воображении. Чьём? А электронный - это понятно: оцифрованные кино- и фото- документы, тексты, возможно, и голограммы, и любые звуковые записи... Но они ведь сделаны, собраны, сведены в каталоги, снабжены поисковой системой. Ничего себе воображаемые! Существование в электорнном виде и существование в воображении - это очень разные вещи!
А воображаемая бывает dream-team у футбольных болельщиков. Можно такую команду вообразить, какая никогда не выходила на поле и вряд ли выйдет. И победы у неё тоже будут воображаемые.


NN
13.01.2003 18:50
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Мы говорим не дИскурс, а дискУрс...

Спасибо за справку, сталбыть, ошибся в своих предположениях об источнике. Тем не менее в Питере слышал именно дИскурс.


Англоман
13.01.2003 18:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Николаю

А как же Артур и поиски чаши Господней (грааля), из которой он пил на Тайной вечере? Или всё врут средневековые трубадуры? Или я чего-то путаю?


Николай
13.01.2003 18:07
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: leontiev@aport.ru

====> Арнольду
+++ Интересно, из разговора двух рыцарей VI века хоть что-то было бы понятно современному носителю? ++++
Либо ничего, либо некоторая часть с большим трудом (как и нам --- без специального изучения --- много непонятно в древнерусском и многое --- в церковнославянском). Для примера, можно посмотреть (и послушать!!) "Отче Наш" на древнеанглийском вот здесь:
http://www.georgetown.edu/faculty/ballc/oe/paternoster-oe.html

Естественно, все современные художественные фильмы и книги очень схематично отражают быт и обычаи прошлого, так что доверять им нельзя. По мне так уж лучше прочитать первоисточники той эпохи или прочитать учебник. Случайно увидел самый конец этого фильма про рыцарей короля Артура и в глаза бросилось, что на троне был крест, хотя к этому времени (VI в.) либо христианства там ещё не было, либо, если не ошибаюсь, оно не было так распространено.

====> Кузе
+++ и затмить ученостью самого Арнольда Калужского :) +++
Я честно призна\'юсь, что могу судить о языке лишь на уровне дилетанта. Многие форумляне, конечно, запросто могли бы стать специалистами, например, в романо-германской филологии, ибо всё что для этого нужно --- желание и 5 лет, проведённых в институте (плюс ещё 3 года --- и можно защищать диссертацию).

eye rhyme
Как уже написал Англоман, +++термин "написательная рифма" британским литературоведам известен+++; все справочники приводят "eye rhyme" наряду с другими возможными вариантами (мужская, женская etc.).
Пример из Теннисона уже приводился, ещё стандартный пример:
I know it's tough
To have a cough

Ещё рифмы: daughter/laughter, watch/match, love/move/prove, through/enough. Eye rhymes с примерами у Бёрнса можно найти на
http://www.arts.gla.ac.uk/SESLL/STELLA/COMET/glasgrev/issue4/burns.htm


Англоман
13.01.2003 18:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольд

+++Арнольд. В inevitability чувствуется оттенок внешней неминуемости, которой нет в исходном тезисе. А как Вы считаете?

Я считаю ровно наоборот. В высказывании Маркса, на мой взгляд, "необходимость" - синоним "неизбежности". Напомню, что у слова два значения (см., например, толково-образовательный):

1. Такой, без которого нельзя обойтись; очень нужный (necessity).
2. Обязательный, неизбежный (inevitability).

Первое - это зубная щетка. Максимум - надо вымыть руки, а я не хочу, но вымою с удовольствием, если осознаю, что это мне очень нужно или, там, на пользу. Но могу и не мыть. Или вымыть без удовольствия. Мелковато для философского тезиса, не находите?

Второе это то, о чем говорит Маркс: нравится, не нравится, спи, моя красавица. Иными словами, ничего не поделаешь, хочешь-не хочешь, оно все равно будет, так лучше захотеть, принять, не сопротивляться. Вот тогда и почувствовуешь себя свободным. Вот здесь философия - вопросы неизбежности и что с этим делать. И многочисленные возражения Марксу со стороны Чехова, Толстого, Шестова и пр.

К сожаленю, большинство переводчиков (а в данном случае, по-видимому, все), в своей извечной халатности, хватают первое словарное значение, не задумываясь о смысле. Словарь, естественно, "необходимость" на inevitability не дает, потому что всех контекстуальных значений предусмотреть невозможно, а услужливо предлагает necessity - зубную щетку. Результат налицо. Почти 100 лет фраза остается либо непонятой, либо приходится напрягаться, чтобы ее понять, потому что использовано не первое, привычное, а второе, менее употребимое, значение. Но, слава богу, истина вновь явила себя. Так что считайте, что Вы, в некотором роде, следали открытие. Хотя, действительно, интересно, что там в немецком? И зачем это Саше?


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд