ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#2756)
09.01.2003 19:56 - 10.01.2003 11:23
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Черномырдин обвиняется в ... чём? Да ни в чём! Старший Ноптик
Новая юридическая формула Было, рус
Здравомыстре. Ещё как указывает. Киевлянка
Буквоедице Киевлянка
Киевлянке Здравомыстра
Здравомыстре Киевлянка
Буквоедице Киевлянка
Здравомыстре. Спасибо. Буквоедица
Здравомыстра Фаня
Буквоедице Здравомыстра
 
Старший Ноптик
10.01.2003 11:23
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Черномырдин обвиняется в ... чём? Да ни в чём!

Если кто не слышал, то украинские правые обвиняют Черномырдина, но опираются при этом на "контекст" и "подтекст". Прямо скажем, обвинения неубедительные. (Те, что опубликованы, а других мы не знаем.) Мы бы посоветовали им апеллировать к "дискурсу": тут уж опровергнуть никто не сможет. Поскольку никто не знает точно, что такое дискурс.

ОЙ!... А почему Эхо "вырубилось"?


Было, рус
10.01.2003 06:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Новая юридическая формула

Читаем в новостях: Минский суд "отказал удовлетворить иск Немцова к КГБ Белоруссии", может Борис Ефимович не туда обратил исковое заявление?


Киевлянка
09.01.2003 23:10
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Здравомыстре. Ещё как указывает.

Словарь, в отличие от предыдущих: 1)толковый, т.е. помимо сведений об этимологии, каждое слово имеет полное толкование, снабжается грамматическими, стилистическими, орфоэпическими характеристиками, указывающими нормативное употребление слова. (Предыдущие были по преимуществу энциклопедическими, т.е. описывали не слова, а понятия, явления, процессы и т.п.) Кроме того словарная статья содержит перечень производных (с их краткими толкованиями), фразеологические обороты, устойчивые терминологические сочетания, а также энциклопедические и историко-культурные сведения о реалии обозначаемой этим словом. 2) <<иноязычных>> , а не <<иностранных>> слов, потому что в словарь вошли слова из языков народов бывшего СССР, а также потому, что второе название вполне годится для слов интернационального характера.
Словарь содержит в основном такие иноязычные слова, которые появились в русском языке в последние три столетия, а также...
В основу словаря положен словник <<Современного словаря иностранных слов>> (М., 1992). Однако в него внесены существенные изменения... и полторы страницы об изменениях.
Я Вам говорю, что две страницы, а не одно-два предложение, а Вы не верите.


Киевлянка
09.01.2003 22:35
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

"последний ответ: Наталья Борисовна"
О! Да Вы там ответили почти на все вопросы! :-))


Здравомыстра
09.01.2003 22:34
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Киевлянке

Спасибо за предложение. Нет, все не нужно, конечно. Хотелось отдельные слова, дающие представление о целях, и источники. Они обычно перечислены в одном-двух предложениях. Подозреваю, что будет "в словаре объясняются слова, заимствованные РЯ из других языков или образованные из элементов ДГ и Л языков..." и проч. А в источниках - старый "Словарь иностранных слов". Суть же в том, что словарь Крысина, как и все остальные, напрямую указывает зачем и как. :)


Киевлянка
09.01.2003 22:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Здравомыстре

Если Вы имеете ввиду "Толковый словарь иноязычных слов" (я другого словаря Л.П.Крысина не знаю), то о целях и методике сказано в разделе предисловия "Назначении словаря", который занимает занимает больше двух страниц мелким шрифтом. Если очень попросите и дадите адрес, могу отсканировать и прислать.


Киевлянка
09.01.2003 22:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

А я нашла ответы на все интересующие меня и Вас вопросы в статье Щербы. И как всегда, не могу удержаться от перепечатки понравившегося места.
<<...но вообще словарная работа, как основанная на семантике, требует особо тонкого восприятия языка, требует, я сказал бы, совершенно особого дарования, которое по какой-то линии, вероятно, родственно писательскому дарованию (только последнее является активным, а дарование словника - пассивным и обязательно осознанным). >>
А Вы хотите всё свести к логике, мол дайте такое определение, чтобы каждый смог.
Тут и ответ Зануде на вопрос, какие у меня основания доверять толковым словарям больше, чем себе.


Буквоедица
09.01.2003 21:08
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Здравомыстре. Спасибо.

Я уже задала все интересующие меня вопросы самому Л.П.Крысину, которого можно найти по ссылке, любезно предоставленной NN:
http://www.school.edu.ru/boards.asp?tmpl=threads&ob_no=6836


Фаня
09.01.2003 20:47
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Здравомыстра

"На ответ, по рекомендации Зануды, естественно, не рассчитываю, но очень надеюсь. Надеяться можно?"

Конечно!
Л.П. Крысин первым назвал словарь словарём "иноязычных", а не "иностранных", как было принято ранее, слов. Что касается методики: автор (составитель) впервые представляет "толковый словарь иноязычных слов".


Здравомыстра
09.01.2003 19:56
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

Вы продолжаете спрашивать: +++"как они обосновывают свои рекомендации? почему бы и не рассказать? почему бы не перестать говорить о норме, а говорить "нравится - не нравится".+++

Приходится продолжать отвечать: в каждом словаре в предисловии авторы обязательно рассказывают, для чего составлен словарь и какой методикой они пользовались. (Вы возразили, что предисловие, возможно, не самое удачное место для этого. Ну, можно на обложке начать писать, можно и в послесловии. Дело вкуса, в конце концов. Главное же, что оно есть - в каждом словаре).

Вы продолжаете говорить, что словари используют слово "норма". Продолжаю отвечать: из порядка 15 просмотренных мною случайных словарей словосочетание "рекомендации нормативного характера" (рекомендации) встретилось лишь в одном, да и то не первым, в длинном ряду задач.

Вы привели в пример "Орфографический словарь" как норму. "Орфографический словарь" под редакцией Розенталя не случайно был мною поставлен номером один в список примеров. И не случайно прямым текстом было указано на отсутствие в предисловии слова "норма" и перечислены заявленные задачи: "устранение разнобоя, который вредно отражается на культуре речи, мешает правописанию в школе, вносит пестроту в орфографии".

Кроме подразумеваемой картотеки и использованных словарей-предшественников, практически во всех словарях вполне честно и откровенно указывались (тоже были перечислены в моем примере): "личные мнения авторов", "наблюдения самих составителей", "собственное языковое чутье". Куда уж яснее? Именно прямым текстом и говорят: словари-предшественники плюс большая доля субъективности, нравится-не нравится.

Так что Ваше утверждение "раз с 60-х годов массовых опросов не проводили - значит, изменения в последних словарях основаны на субъективных впечатлениях составителей" не совсем справедливо по отношению к составителям - они ничего не скрывают и до ответа Крысина еще это заявляли.

+++А то, что в словаре присутствует, - по умолчанию считается правильным. А иначе как вообще понимать эти словари?

Там же в примерах были выделены указанные в словарях, иные, чем нормативные, цели, например, "зарегистрировать трудные случаи употребления", "представить словарный состав современного русского языка", "ввести в словарь новые слова и значения", "объяснить слова, заимствованные из других языков" и проч. и проч.

Даже если предположить, что всё, перечисленное выше, это один большой эвфемизм к слову "норма", не может не удивлять упорство, с каким самые разнообразные составители словарей избегают этого слова (а заодно все производные слова "обязательно"). В чем причина? Причина тоже была указана (Розенталем, в частности): в понимании того, что норма во многом субъективна, часто меняется, формируется на основе узкой лексической "подгруппы" (например, т.н. литературного языка) и еще потому, что у каждого человека есть право использовать свой родной язык по-своему, что и делается (с).

В этом смысле показательна резкая разница тона предисловий к словарям, с одной стороны, и к грамматикам русского языка, с другой, например, академической грамматики. Там, действительно, пестрят слова "норма", "обязательно", "грамотность". Связано это с тем, что понимание (коммуникативная функция языка) гораздо больше зависит от грамматики, т.е. от формы слова и от того, как слова "сцеплены" друг с другом (контекст), чем от точного значения слова (лексики) и его произношения (ударение, акцент). Классический пример "глокая куздра...", которую можно произносить с любыми ударениями и другими корнями, но общий смысл высказывания будет понятен. Поэтому намного важнее иметь и соблюдать нормы грамматики, что и отражено в предисловиях к грамматикам.

Таким образом, из всех Ваших вопросов без ответа на самом деле остаются два: Укто и как составляет, вернее пополняет, эту картотеку? И как слова из картотеки отбираются в тот или иной словарь?Ф.

Я к нему добавлю ещё раз высказанную ранее просьбу: если у кого-нибудь есть Крысин, посмотрите, пожалуйста, что там указано в предисловии насчет целей и методики. На ответ, по рекомендации Зануды, естественно, не рассчитываю, но очень надеюсь. Надеяться можно?


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд