ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#2694)
15.12.2002 09:38 - 15.12.2002 13:25
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

=>Zeus. Прибираюсь в квартире Киевлянка
++ это выражение как минимум просторечие! ++ Зануда
Ольга Игоревна, Зануда
Zeus
LadderLogic Crusoe
Crusoe LadderLogic
Гладь, вышитая крестиком Crusoe
И на Бунтмана бывает проруха: Зануда
Замечание не по делу LadderLogic
Сергей Колинко
 
Киевлянка
15.12.2002 13:25
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: =>Zeus. Прибираюсь в квартире

Это, я думаю, локальная московская норма. В Киеве так не говорят.


Зануда
15.12.2002 13:24
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: ++ это выражение как минимум просторечие! ++
E-mail: tio@postman.ru


И как минимум, и как максимум: в непростом контексте почти не ходит. Но оно правильное: -сь далеко не всегда обращено на себя, например, я не кусаюсь (и это действительно так -:)), а клопы, сволочи, кусаются, как и московские цены.


Зануда
15.12.2002 13:13
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ольга Игоревна,
E-mail: tio@postman.ru


сложное слово "промоушн" здесь уже разбирали: по-английски у него три значения: (1) раскрутка; (2) содействие (созданию, продвижению - т.е. та же самая раскрутка, - и т.п.); (3) объект раскрутки или содействия.
В этом именно порядке.
От раскрутки получается хорошее существительное "раскрутчик", почему-то ещё не раскрученное; у содействия существительное есть: помощник; промоушн-объект по-русски пока не ходит.


Zeus
15.12.2002 13:11
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Только что закончилась "Говорим по-русски" где правильным было признано словосочетание "Прибираюсь в квартире"! Это действительно правильно?!
"Прибираюсь" == "прибираю себя", не так ли?
Т.е. "прибираю себя в квартире"? Бред какой-то!
По-моему это выражение как минимум просторечие!


Crusoe
15.12.2002 11:16
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: LadderLogic

Бог, по-видимому, этим не занимается. Вопрос теологии в рамках конкретной конфессии, конечно, но, в соответствии с некоторыми из них, Он оставляет нам свободу воли, то есть не манипулирует всем до мелочей. По-видимому, Он знает точные формулы и усмехается, когда мы смело тянем наши интерполяции и прокладываем экстраполяции через области особенностей функций. А ещё Бог бросает кости или преднамеренно устраивает нам реализацию событий с малой расчётной вероятностью. На это натыкался каждый, кто пробовал моделировать исторические процессы. Доказательство бытия Божьего очень наглядно вылезает из таковых расчётов.


LadderLogic
15.12.2002 10:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Crusoe
E-mail: --| |--------( )-

"существо, оперирующее бесконечным числом понятий с, по видимому, бесконечной скоростью" - Бог?
Там, на Общем, народ занятную задачку решает. И тоже, в какой-то момент, возникли разногласия по поводу уместности некоего дискретного приближения к непрерывной реальности...


Crusoe
15.12.2002 10:42
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Гладь, вышитая крестиком

Смешная вещь - для нас не имеет практического значения, непрерывен мир или дискретен. Мы всегда будем описывать его дискретно. Знаковая система, равномощная (в строгом определении Кантора и Бернштейна) непрерывному миру бесконечна. Соответственно, если забыть о физиологичесих ограничениях и представить себе существо, оперирующее бесконечным числом понятий с, по видимому, бесконечной скоростью, то мы выходим на некий аналог Борхесовского Фунеса ("Фунес или чудо памяти"). Это уже не Гомо Сапиенс - ему чуждо абстрактное мышление, оно ему просто не нужно при таких возможостях. За подробностями отсылаю к упомянутому рассказу. Судить о мышлении такого Фунеса - неблагодарная вещь. Нам, убогим, доступна только дискретность и абстрактное мышление для интер и экстраполяций между и вне узлов знакового графа.


Зануда
15.12.2002 10:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: И на Бунтмана бывает проруха:
E-mail: tio@postman.ru


он, оказывается, не умеет склонять слово "противень".
Это, конечно, тот самый окказиональный импринтинг, о котором мы здесь когда-то говорили: услышал маленький САБ, как произносили бабушка или мама, - и застряло, возможно, это даже его собственная детская ошибка.
Что поделаешь: мы все родом из детства.

=== Мимоходец, тётями всегда и зовут, но по смыслу - двоюродная бабушка.
:)


LadderLogic
15.12.2002 09:51
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Замечание не по делу
E-mail: --| |--------( )-

Не знаю, какой именно транслитерацией предписано пользоваться сотрудникам ОВИРов сегодня, но: одиннадцать лет назад, моё имя записали в паспорте тогдашнего СССР как Aleksandr, т.е. буква в букву с русского. Поскольку мои американские документы выписывались на основе паспорта, мне пришлось везде ходить с этим нелепым написанием почти шесть лет, до получения американского гражданства...
Мелочь, конечно. Но я не уверен, что такое написание соответствовало практике ни французского, ни английского языка.


Сергей Колинко
15.12.2002 09:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: kolinko99@yahoo.com

** Гавское лингвистическое замечание
Автор: Гав - 22:05 14 Декабря 2002

Увидел тут кусок предложения:
"международной практики выдачи загранпаспортов с французской транскрипцией имени-фамилии".

Транскрипция - это передача произношения (звуков) некими условными буквами или знаками. Наверное, правильнее было сказать: "с французским написанием имени-фамилии"? **

IMO, следует говорить "французская транслитерация". А вот международная практика такого подхода идёт на убыль. В ОВИРах уже давно (не менее 2 лет) выдают паспорта с английской транслитерацией.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд