ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#2668)
09.12.2002 18:50 - 09.12.2002 19:33
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

2 Kuzdra Мимоходец
Crusoe - о стилистике и риторике Ольга Северская
апостроф Арнольд
Бесконечный континуум продолжается Ольга Северская
Ольге Северской Crusoe
Пытаясь достичь эпицентра... Ольга Северская
Ольге Северской Crusoe
К Буквоедцу-джуниору Фаддей Венедиктович
Бесконечный эпицентральный континуум... Ольга Северская
Пес-призрак NN
 
Мимоходец
09.12.2002 19:33
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 2 Kuzdra
E-mail: Всем_привет_\~/

Прошу прощенья: ничего личного, я стишок имел ввиду:)))) Ведь слово не воробей - топором не вырубишь.


Ольга Северская
09.12.2002 19:32
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Crusoe - о стилистике и риторике

Еще - в догонку. Вы знаете, моя лингвистическая специальность - как раз стилистика и язык художественной литературы, а конкретно я занимаюсь историей языка русской поэзии ХХ века (в Институте русского языка РАН). Так вот, сравнение женщины с розой - это не стилистика, а... сравнение или - если женщину просто розой назвать - метафора, все это - область тропов или, можно еще сказать, риторики. Но вот стилистика и риторика все же имеют дело со словарным значением слова, даже тогда, когда возникает "приращение" смысла в контексте. Но в принципе в основе всех переносных значений те самые метафоры и сравнения, а также метонимии и олицетворения и лежат.


Арнольд
09.12.2002 19:23
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: апостроф
E-mail: arno1251@mail.ru

Буквоедице
+++ В рассказе мною замечены две орфографические ошибки: "нЕ при чём" и "вставте". +++
Спасибо. Исправил.

Олегу В
+++ волковать +++
Это если без устали, аки вол, ковать бабки :)

Дакроманту
+++ Английский вопрос решится, когда +++
Вы это о чём, батенька? У нас английского вопроса нету. Англичане есть, а вопроса...

Crusoe и Здравомыстре (18:20 03 Декабря)
+++ C: А там у апострофа ударение на первом "О"! +++
+++ З: А нужно на каком ?! У нас так и говорили всегда - апОстроф +++
+++ С: Оно конечно, если всегда говорили, то апОстроф. Но мнение есть, что всё же апострОф. +++
+++ З: Батюшки! Проверил, так и есть АпОстроф говорят -устаревшее-. А мне казалось, что апострОф устаревшее, поэтическое как филосОф. +++
В продолжение безвременно затихнувшей дискуссии.
Мною и моими корреспондентами опрошено множество народу, в том числе народные артисты, профессора и преподаватели вузов. Никто не говорит "апострОф", как то требуют словари.
То есть "мнение" словарей, о котором говорили мы с Crusoe, решительно расходится с узусом.
Что же является причиной такого расхождения? Вот кое-какие мыслишки (не все из них мои).
1) За последние 200-250 лет слово, похоже, было заимствовано трижды.
Первый раз прямо из греческого (с ударением на второй слог) -- следы теряются во мгле...
Второй раз из французского -- возможно, начало 20-го века, ударение на последний слог, но также в форме женского рода: апострОфа.
Третий раз из английского -- 60-е годы 20-го века, ударение вновь падает на второй слог.
2) За это же время изменился смысл этого слова.
Вот из словаря, где ударение на втором слоге:
%апОстроф -- а. с. м. Гр. Одинъ из знаков, принадлежащихъ къ Славенскому ударенiю словъ, для различiя падежей множественнаго числа от единственнаго. % (Словарь Академии Российской, производным порядком расположенный: В 6 ч. СПб., 1789-1794)
Смотрим у Даля:
%АПОСТРОФА ж. риторическая фигура, когда говорящий обращается к лицу или предмету, как бы беседуя с ним, напр. Где ты, вчерашний день? Апостроф греч. церк. знак легкого придыхания (') над начальною гласною. | В других языках, надстрочная кавычка ('), означающая пропуск буквы; можно употреблять и в русском: быва'т, ину п'ру случа'тся. %
Ушаков:
%АПОСТРОФ, апострофа, м. (греч. apostrophos - обращенный назад). Надстрочный знак в виде запятой, напр.: Иоанна д'Арк. %
Ожегов:
%АПОСТРОФ, а, м. Надстрочный знак в виде запятой ('), напр. в написании Жанна д'Арк.%
Словарь иностранных слов:
АПОСТРО'Ф, а, м [гр. apostrophos] -- надстрочный знак в виде запятой, обычно заменяющий опущенную гласную, напр.: д'Артаньян (вместо "де Артаньян")
Ефремова:
% АПО'СТРОФ м. 1. Надстрочный знак в виде запятой, обычно обозначающий пропуск гласной буквы. %
Увы, не во всех электронных изданиях ударение проставлено. Но в современных изданиях либо есть помета "не апОстроф", либо "устар. апОстроф".
То же у Розенталя -- "апострОф" упоминается в ряду слов, %правильный выбор места ударения% в которых %имеет большое значение в работе над культурой устной речи%:
http://www.spelling.spb.ru/rosenthal/alpha/r240.htm
3) Нынешний типографский знак (апОстроф), как амперсенд или циркумфлекс, не имеет вообще отношения к обозначению церковнославянского придыхания, тем более к риторической фигуре, и притянут за уши к старому слову совершенно зря.
4) Непонятно, куда смотрят составители словарей.


Ольга Северская
09.12.2002 19:20
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Бесконечный континуум продолжается

Милый Crusoe, спасибо за поддержку, но все же, как мне кажется, не "взрыв" причиной переносу значения, хотя в обыденной речи чаще всего, конечно, встречается выражение "эпицентр взрыва"... В общем, мне симпатична (и в англо-саксонском, и в русском вариантах) эта страсть к словам и их формальным и смысловым составляющим. А Ваш подход, как и подход Николая, кажется мне одним из самых взвешенных. Хотя и Буквоедицу с Занудой и всех-всех-всех ревнителей русской и иной словесности нежно люблю!


Crusoe
09.12.2002 19:15
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ольге Северской

Впрочем, действительно - эпицентр скорее центробежен. Меняю королеву Британии на живую Годзиллу. Прочее остаётся в силе.


Ольга Северская
09.12.2002 19:12
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Пытаясь достичь эпицентра...

Еще несколько страниц прочла, про эпиграф и эпиграмму... Ладно, но - цитирую - "против чего вы за"? Дивное выражение, спасибо!


Crusoe
09.12.2002 19:12
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ольге Северской

Давайте отделять стилистику от словарного значения слова. С точки зрения последнего, сравнение женщины с розой есть дикость. Но художественный образ, но ассоциативный ряд... Так же и с эпицентром. Ассоциация прямая - взрыв. Я вполне одобрительно отнесусь к тому, что при описании неожиданного появления королевы Британии в заштатном лондонском пабе, личность венценосной особы будет помещена жрналистом в эпицентр поисходящего. Соответствует. Но явление менее взрывного характера, как мне кажется, не заслуживает такого эпитета.


Фаддей Венедиктович
09.12.2002 18:59
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: К Буквоедцу-джуниору

Мой юный друг! Чтоб от простуд
Микстур цикутой не травиться,
Премудрой мамы слушай суд,
И не считай зимой за труд
В галоши сунуть ноговицы.


Ольга Северская
09.12.2002 18:56
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Бесконечный эпицентральный континуум...

Боюсь навлечь на себя гнев форумлян, но... Каюсь, говорю "в эпицентре событий", хотя до сих пор не считаю себя журналистом. Более того, если уж слово "эпицентр" в ненавистном вам переносном значении попало в "Толковый словарь иноязычных слов" Л.П.Крысина, то значит, извиняюсь за терминологию, оно вошло в узус. Но все же, давайте задумаемся, чем отличается "центр" от "эпицентра". Если я нахожусь в "центре событий", значит, я активно в них участвую. Если же я оказываюсь в эпицентре событий, значит я там, где находится "центр управления" событиями, может быть, не только участвую в событиях, но и вместе с кем-то режиссирую их ход. Так мне - как носителю языка и как специалисту по компонентному семантическому анализу - видится разница в значении этих слов, с "центром" ассоциируется "центростремительность", с "эпицентром" - "центробежность". Нет, я, конечно, не собираюсь заставить вас поступиться принципами, "только правды для" стараюсь.. Когда я смотрю секс tv - весь мир для меня словно замирает. Мне кажется, что сексуальная блондинка с выбритой киской двигает своим телом только для меня. Это очень возбуждает и приносит немало удовольствия.
Хочу еще попросить прощения за то, что отчасти забросила форум. Я честно распечатываю себе все ваши высказывания, но реагировать не успеваю: просто мы пишем программы "впрок"...Поэтому сразу хочу спросить: нужна еще ссылка на Академическую грамматику, или вы полностью разобрались со склонением топонимов на -о? (По-моему, как всегда, вы дали друг другу почти исчерпывающие ответы). Если нужно, то я помещу на форуме "резюме" АГ.
А про бесконечный континуум понятий - это сильно. Мне так ни в жисть не смочь!


NN
09.12.2002 18:50
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Пес-призрак

>>Однако, малая доля не растворяется в океане, а служит мощнейшим инструментом социальной самоидентификации образованных слоёв общества, "шиболетом" во все времена. Этот внеязыковый механизм, стремление выделить свою "инаковость", обеспечивает относительную чистоту и сохранность словаря некоторых социальных групп.

Безусловно. Однако в контексте замечаний
>>ИМХО ветеранов форума более всего беспокоит тенденция, динамика, если хотите - ползучая языковая контрреволюция. **
Скорее - ползучая мутация>> я вынужден настаивать, что "ползучая мутация" есть естественный модус существования языка, а усилия нормализаторов и консерваторов могут иметь смысл как средство самоидентификации, но никогда не как способ управления языком. Кроме того, якобы желанная ситуация, когда "все говорят правильно", неизбежно приведет к разрушению этого способа идентификации. Посему языковые страдания участников форума должны рассматриваться не как "сохранение культуры", но и не как кликушество, а как форма осуществления той самой внутрикультурной идентичности.

А масс-медиа как средство языкового воспитания ВСЕГО общества - лишь утопия, на мой взгляд...


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд