ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#2335)
27.09.2002 12:07 - 27.09.2002 14:28
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

AVE Буквоедица
De linguae latinae Буквоедица
http://www.thesacredheart.com/latpray.htm#b Самаритянин
Николаю Буквоедица
De linguae latinae Самаритянин
Новичку можно сказать? Искандер
Книппер-Чехов
Молокоманке Буквоедице Николай
Арнольду Николай
Буквоедице Николай
 
Буквоедица
27.09.2002 14:28
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: AVE
E-mail: feigel@com2com.ru

Ave - здравствуй. (по словарю)


Буквоедица
27.09.2002 14:24
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: De linguae latinae
E-mail: feigel@com2com.ru

По-моему,сочетание АЕ в латыни времён цезарей и гладиаторов обозначало дифтонг. Может быть, по-русски можно было бы написать условно Кайсар, но это так же плохо, как Кэсар. У нас через Э принято передавать английскую "лягушку" (А fat man sat on my hat in the tram). А в латыни был дифтонг, который, видимо, в стихах считался за одну гласную.
Надо будет снова побеспокоить моего консультанта.


Самаритянин
27.09.2002 14:19
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: http://www.thesacredheart.com/latpray.htm#b
E-mail: samaritan@fromru.com

Нашёл страничку с переводами молитв с датыни на английский. Там вот что:

AVE Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.

_HAIL_ Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now, and in the hour of our death. Amen.


Буквоедица
27.09.2002 14:12
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Николаю
E-mail: feigel@com2com.ru

Николаю
%Надо нам организовать Молочную лигу и избираться в Думу (вместо любителей пива). Я запишусь в секцию любителей кефира :)%

А я - в секцию любителей мацони.

Про чуму и молоко я читала сто лет назад в каком-то популярном журнале, возможно, что-то и перепутала, или автор статьи ошибался. Но предрасположенность к определённым болезням и врождённые анатомические дефекты, связанные с национальностью, медицине известны. Кстати, как мать двух мальчиков-евреев могу Вас заверить, что обрЕзание - очень полезная гигиеническая операция для евреев. И - это уже понаслышке - для азербайджанцев тоже. И объяснение есть: поскольку на продолжении многих веков всем мальчикам этих народов делали обрезание, они (народы) не прошли естественного отбора по существенному для продолжения рода признаку, каковому отбору подверглись те народы, у которых не было такого обычая.
А вот про свинину - не знаю. У евреев есть ещё запрет на рыбу, которая плавает без чешуи. Скорее всего, в тех краях водятся какие-нибудь несъедобные рыбы без чешуи. Я вообще верю в то, что у кулинарных и гигиенических обычаев были разумные причины. А те племена, у которых они были неразумные, не выжили.

%...как только что рассказывала Марина, теперь правильно говорить "обрез\'ание"). %

Если следовать всем рекомендациям Марины Королёвой, то придётся переучиваться говорить не реже раза в год, по мере выхода в свет очередных изданий словарей. Не лучше ли предоставить всё естественному течению: пусть новые поколения говорят обрезАние, а я уж по старинке - обрЕзание.

%В последнем издании справочника Былинского и Никольского, где учтено изменение реалий (Государственная Дума etc., но дореволюционное понятие --- Государственная дума), всё по-прежнему так (у них --- с маленькой буквы, а у нас --- всё с большой). %

Что значит "в последнем издании"?! Это звучит примерно как "новый роман Тургенева". У меня есть справочник этих авторов, изданный в 1952-м году, причем К.И.Былинский уже там назван профессором. Более поздние справочники у меня уже от Розенталя, ныне покойного, дожившего до глубокой старости. Получается, что столь уважаемые мною господа Былинский и Никольский теперь должны быть в летах Мафусаиловых?
А что за справочник? Где Вы его купили?


Самаритянин
27.09.2002 14:10
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: De linguae latinae
E-mail: samaritan@fromru.com

<<Будем радоваться - gaudeamus>>
Ваще-то правильнее будет "возрадуемся". Чуть ли не на первом занятии по латыни наш Николай Михайлович (он еще при царе преподавал её в гимназиях) перевёл слово из первого урока в учебнике: Bibamus! -- Выпьем!

<<"Ave" - букв. означает "Будь здоров">>
А не "славься"? "Будь здоров" -- Vale.

Потолковать о Ювенале,
В конце письма поставить "Vale"...


Искандер
27.09.2002 13:48
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Новичку можно сказать?

Сочетание гласных "AE" читается и в классической, и в средневековой латыни как очень открытое "э": Aegiptus - Эгиптус (Египет), Caesar - Кэсар (Цезарь). Это (как и др. правила произношения) следует из ритмики лат. стихов и из многочисленных примеров греческой транскрипции лат. слов.

"Ave" - букв. означает "Будь здоров"; использовалось, как и русское "здравствуй", в качестве приветствия, поэтому на греческий переводилось словом "Радуйся" (само греч. слово не помню, что-то вроде "хайрэ"): этим словом приветствовали друг друга романтичные греки, в отличие от прагматичных римлян считавшие, что первично не телесное, а духовное здоровье. Текст молитвы "Дево Мария, радуйся" является буквальным (а потому бессмысленным) переводом с греческого, тогда как на латыни та же молитва звучит как "Ave Maria".

Penny - 1) Монета UK, первоначально - 1/240, с 1971 - 1/100 фунта; мн. число - pence. Этимология: ср.-англ. penny < др.-англ. penig, penning < германск. panninga < лат. pannus - матерья (в римск. времена куски материи служили в Европе ср-вом обмена, т.е. деньгами).
2) В США и Канаде - то же, что cent (1/100 доллара); в этом знач. мн. число - pennies.
Т.о., никакого "стигматизма" тут нет (признаться, впервые вижу это слово в таком значении), просто в англ. pence сохранилась древняя форма мн. числа.


Книппер-Чехов
27.09.2002 13:28
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Дуреха! Заглавная и прописная буква -- это одно и то же. У нас, профессионалов, буквы называют прописными (П) и строчными (ударение на "ы"!). Публика их называет большими и маленькими.


Николай
27.09.2002 13:09
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Молокоманке Буквоедице
E-mail: leontiev@aport.ru

Надо нам организовать Молочную лигу и избираться в Думу (вместо любителей пива). Я запишусь в секцию любителей кефира :)

+++А другая подобная пара - употребление в пищу молока (т.е. способность его переваривать) и чума. По северной Европе прокатилось несколько волн чумы. Уцелели потомки тех, кто обладал, по-видимому, иммунитетом.+++
Существенные генетические изменения человека за такой короткий период (порядка тысяч лет) могли произойти только если неприспособленность по какому-то критерию приводила к резкому увеличению смертности. Только в условиях очень жёсткого отбора, в экстремальных условиях микроэволюция сильно ускоряется.

Сюда относится приведённая Вами информация об устойчивости (жителей Индии) к малярии. Сюда же, например, --- взаимосвязь группы крови и устойчивости к чуме: процент людей с определённой группой крови в направлении от Азии к Европе монотонно меняется; это связано с направлением распространения эпидемии чумы в средние века [в популярном изложении об этом можно прочитать в книге Б.Медникова "Дарвинизм в XX веке"].

Но, насколько я знаю, никаких данных о связи переваривания молока и устойчивости к чуме нет. В более или менее нормальных, "нефорсмажорных" условиях переваривание или непереваривание молока или другой пищи должно встречаться у некоторого процента людей (как и аллергии на что-нибудь и т.п.) и не влиять на устойчивость популяции в целом. Уже по этой причине являются надувательством и обманом рекламируемые на ТВ диеты связанные с группой крови.

+++молоко быстро портится, особенно в тепле. Сохранять его безвредным можно только в холодном климате. Я думаю, с этим связан строжайший запрет не только употреблять в пищу молочное одновременно с мясным, но даже пользоваться для мясного и молочного одной и той же посудой у евреев+++
Мне кажется, что скорее следует искать природу подобных запретов в истории евреев и соседних народов. Например, запрет употреблять в пищу свинину считают связанным с тем, что свинья --- животное, разводимое оседлыми народами, и для кочевников, пришедших к морю из пустынь, оно было связано с чуждой им культурой. Другой пример --- обрезание (как только что рассказывала Марина, теперь правильно говорить "обрез\'ание"). Оно, очевидно, вовсе не связано с гигиеническими мерами (как это хотят часто объяснить), и его происхождение надо искать в инициациях примитивных народов и т.п. (т.е. на в кулинароной книге, а в книге по истории религии).


Николай
27.09.2002 12:08
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду
E-mail: leontiev@aport.ru

+++ "артист" -- с маленькой, "Заслуженный артист" -- с большой. Сейчас рекомендуемое написание со строчной буквы опирается тоже на законодательную базу. +++

Разнобой встречается даже в пределах одной и той же книги.
В справочнике Былинского и Никольского "Народный артист Российской Федерации", но в том же параграфе "заслуженный артист" и ещё примечание о том, что "в официальных актах правописание строчных и прописных букв определяется ведомственными инструкциями". Они бы ещё писали "доцент" и "Профессор".

В "Большом энциклопедическом словаре" в текстах статей везде "заслуженный" (заслуженный деятель искусств России, заслуженный мастер альпинизма, заслуженный тренер СССР, заслуженный мастер спорта, заслуженный деятель искусств России, заслуженный художник Армении, заслуженный летчик-испытатель СССР, заслуженный штурман СССР, заслуженный военный летчик СССР, заслуженный деятель науки и техники РСФСР, заслуженный архитектор Литвы и т.д.), но в статье "ЗВАНИЯ ПОЧЁТНЫЕ" перечисляются все звания с большой буквы: "В Российской Федерации в марте 1992 учреждены звания: Герой Российской Федерации, Летчик-космонавт Российской Федерации, Заслуженный военный летчик, Заслуженный военный штурман".

В последнее время заметна тенденция везде писать избыточное число заглавных букв (своего рода "сверхзаглавизация" --- англичане могли бы это назвать overcapitalization).

Уточнение
По решению Международной организации стандартов (резолюции № 2014 и 2015) за первый день недели принимается понедельник.


Николай
27.09.2002 12:07
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице
E-mail: leontiev@aport.ru

+++ А как там у этих Ваших индоевропейцев насчёт названий коз и овец? Тоже не было? +++

Считается, что первые представители домашнего скота --- овцы и козы --- были одомашнены самое позднее 11 тыс. лет назад. Остатки, по-видимому, уже одомашненных овец находят при раскопках поселений эпохи неолита (когда стали появляться первые поселения земледельцев) в районе границы Ирана и Ирака. Поначалу одомашненная овца служила источником мяса и шкуры. Шерсть стали использовать значительно позднее (самые древние образцы шерстяной ткани, найденные в Дании, относятся к 1500 г. до н.э.). По данным генетического анализа, все домашние овцы происходят от одного вида дикой овцы, которая и сейчас обитает на своей прародине -- в Южном Прикаспии и Закавказье (именно это место Вавилов считал родиной злаков и домашних животных). Индоевропейские же языки появились позже, как считается, 6-7 тыс. лет назад, поэтому, например, русские слова "овца" и "коза", как и следовало ожидать, восходят к общеиндоевропейским корням.

С другой стороны, в ностратических языках, вероятно возникших 12-13 тыс. лет назад --- _до_ или одновременно с одомашниванием овец, пока не обнаружено, как пишет А.Милитарёв, "никаких или почти никаких земледельческих или скотоводческих терминов, которые были бы общими для разных ветвей и могли бы претендовать на общеностратическую древность".

Коровы были одомашнены позднее, но тоже, вероятно, первоначально использовались лишь как источник мяса и шкуры, и только потом --- молока. Следы этого есть и в РЯ. Русское "бык" происходит от признака, не обязательно свойственного только быку --- от звукоподражательного и.-е. корня (т.е. это животное, которое 'ревёт', ср. "зареветь как бык"), в других языках от того же корня происходят названия филина, совы. "Корова", как уже говорилось, в семантическом плане --- 'рогатая' (а не, например, 'дающая молоко'). Привожу опять цитату из книжки В.В.Одинцова:

\begin{quote}
Изучая особенности слова _корова_, лингвисты обнаружили связь этого слова со словом _коровай_ (в нынешнем написании --- _каравай_). Это тот самый "коровай", который испекли на чьи-то именины. И тот самый, который является важнейшим элементом многих образов. Но какая связь может быть у коровы с караваем? Оказалось, непосредственная, ритуальная. Как выяснено, раньше коров выращивали не для молока, а для жертвоприношений. Позже, когда корову оценили по-настоящему, стали реальное животное заменять символом: выпекали из теста изображение, фигурку коровы. Позже жертвенный пирог украшали частью животного, например рогами (так называемый "рогатый каравай"). Такая жертва должна была принести плодородие, благополучие, счастье. "Я и рогат, я и богат", --- говорил каравай. "Каравай, каравай, кого хочешь выбирай..."
\begin{quote}


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд