ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#2218)
03.09.2002 08:42 - 03.09.2002 12:20
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Сергею Колинко Марта
Здравствуйте! Самаритянин
Бретельке Простофаня
"Перевесть" Алексей Г.
Консультанту Арнольд
Буквоедице - а как же Игорь? Ульяна
Консультанту Олег В
+++ как неаппетитен термин +++ Арнольд
катакана, bartleby Арнольд
Сергею Колинко LadderLogic
 
Марта
03.09.2002 12:20
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Сергею Колинко

Спасибо за ответ про "мухи - отдельно,..."


Самаритянин
03.09.2002 11:09
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Здравствуйте!
E-mail: samaritan@fromru.com

Всем привет! Кончился ещё один отпуск.
Привёз из Самары массу впечатлений и полдюжины копий свежеизданной книги "Православные святыни Самары". Будет выставлена на книжной выставке-ярмарке предположительно на стенде издательства "Книга и бизнес".


Простофаня
03.09.2002 11:06
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Бретельке

Не знаю, во мне ли причина,
Иль форум слегка захирел,
Но не возбуждает мужчину
И не отрывает от дел.
Как прежде ярка Буквоедка,
Энциклопедичен Арнольд,
Зануда является редко,
Лишь Кстати ведёт свою роль.
И т.д. и т.п


Алексей Г.
03.09.2002 11:05
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: "Перевесть"
E-mail: Alexei.A.Glushchenko@plc.conoco.com

К.-Ч.: "Не смею вам стихи Баркова
Благопристойно перевесть..." -- Сан Сергеич, а вас что, просил кто его переводить? И с каковского, позвольте узнать? С русского матерного на русский письменный?
===
Да не-ет, это он в альбом ей переводил (=переписывал)! (Или вы, Пал Антоныч, опять шутковать изволите?)
Даль: "ПЕРЕВОДИТЬ,... Переводить письмо с бумаги на камень или на бумагу, оттиснуть, отпечатать."


Арнольд
03.09.2002 10:53
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Консультанту
E-mail: arno1251@mail.ru

+++ Слово "кЛОНирование" и слово "лоно" +++
Вроде бы не связаны. Клонирование от греч. klOn (ветка, лучинка). Исходно носило только сельскохозяйственный смысл. "Лоно" Фасмер возводит от *loksno- (греч. локос, "наклонный", отсюда впадина). Cр. библейское "ложесна" (утроба):
%% освяти Мне каждого первенца, разверзающего всякие ложесна между сынами Израилевыми, от человека до скота: Мои они.(Исх., 13:2) %%



Ульяна
03.09.2002 09:48
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице - а как же Игорь?

И знать, что враг терзает Русь!
Враг - что лютый барс!
Стонет Русь в когтях могучих,
И в том она винит меня!...

О, дайте , дайте мне свободу !
Я свой позор сумею искупить .
Я Русь от недруга спасу!


Олег В
03.09.2002 09:03
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Консультанту
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru

слово "мать"
----------------

> Аналогично не нужны дополнения к
> слову "мать" в наиболее часто
> употребляющемся контексте...:))

Когда писал про "мать" и "сына", то держал себя за руки, чтобы не поставить смайлик: так и знал, что кто-нибудь, да осветит и этот аспект. А почему про "сына" Вы ничего не сказали?

> США - страна эмигрантов.
--------------------------------

Протестую: США - страна иммигрантов со всего мира.

Мимоходцу
-----------------
Про лоно -- это хорошо сказано, хотя и рискованно.


Арнольд
03.09.2002 09:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: +++ как неаппетитен термин +++
E-mail: arno1251@mail.ru

Мои дочки называют ЭТО "мюслики". И поедают с удовольствием. Если дают.


Арнольд
03.09.2002 08:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: катакана, bartleby
E-mail: arno1251@mail.ru

Кстати
Ух, вот оно как... Ей-ей, ничего не знал про катакану. Году в 1984 ковырял персоналку Оливетти, у нее принтер периодически начинал печатать на катакане. Замысловатые такие значки. Сейчас прочитал про катакану тут: http://anime.dvdspecial.ru/Japan/katakana.shtml -- как все запущено. Хыхки, фыфки, лыва-кит. А я-то, бестолочь, по Зализняку пытался расшифровать. Так, видимо, будут и контакты с негуманоидными цивилизациями вершиться -- мы по Зализняку, а они нам катаканой.
Есть еще три вопроса.
1) Всегда ли однозначно фонетика русского языка может быть преобразована в катакану?
2) Имели мы шанс, даже зная, что это катакана, расшифровать это послание?
3) Если да -- в каком хотя бы примерно направлении нужно было двигаться для расшифровки?

Николаю
+++ www.bartleby.com +++
Спасибо за мысль, занес себе в what2do. Сообщу о результатах.


LadderLogic
03.09.2002 08:42
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Сергею Колинко
E-mail: -||--------()-

Тогда уж - "отрубЯ" (С)АБС
:))


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд