ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#1979)
28.06.2002 23:17 - 29.06.2002 21:53
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Вам Клоп
Олегу В Клоп
субботнее Я
что такое калька Олег В
fanalex
Viktor
fanalex
2 fanalex NN
fanalex
Буквоедица
 
Клоп
29.06.2002 21:53
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Вам

Ага! А ещё у него были 2 сестры-близняшки: Правая Нога и Левая Нога, но из-за того, что кастовые нормы не дали им возможности учиться, то они остались в безвестности. :)

А у нас в Лицее незабвенный Лёша родил, а потом мы все подхватили теорию о живородящем грейпфруте. :)))


Клоп
29.06.2002 21:51
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Олегу В

Я бы сказал "in fact", "actually" - вот уж точно слово-паразит... Кошмар какой-то! Есть у меня пара знакомых, у которых этот самый actually - через слово. Так слушать трудно...


Я
29.06.2002 21:03
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: субботнее

2 Др. Пр.
"Слёнг" - это Ваш личный подарок поборнице "ё" Буквоедице?

2 bravo7
QQQ присказка "На самом деле" появилась в речи и вовсе неучёных только в последнее время. Возможно я и ошибаюсь, но до перестройки так широко её не использовали.QQQ
Мне кажется, что Вы ошибаетесь - она и раньше была в ходу. Но вообще-то в речевой практике всегда есть какие-то модные выраженьица; одни живут подольше, другие поменьше. Речь в этом плане не отличается от других сфер человеческой деятельности: даже в науке, самой сухой из этих сфер, мода играет немаловажную роль. Не согласны?

2 fanalex
IMVHO, словосочетание не может бывть рефлексивным ни в том смысле, который этому термину придали Вы, ни в том, который, скорее всего, подразумевался в первоисточнике.
Рефлексивным бинарным отношением называется такое, которое выполняется, если оба его члена совпадают между собой. Напр, отношение "больше или равно" на множестве действительных чисел рефлексивно, так как всякое д.ч. равно самому себе. Отношение "больше" не рефлексивно, т.к. д.ч. не может быть больше самого себя.
Отношение "быть параллельным" рефлексивно по определению, согл. которому всякая прямая параллельна самой себе.
Отношение "быть отцом" строго не рефлексивно, т.к. бывть отцом самому себе нельзя даже по определению.
Можно быть самому себе отчимом, как это случилось с беднягой Эдипом, но все равно "быть отчимом" - не рефлексивное отношение, т.к. оно ни в коем случае не справедливо для ЛЮБОГО объекта из области своего определения.

Олегу В.
Калька бывает словообразовательная - описанный Вами поморфемный перевод - и семантическая, т.е. приписывание известному переводу слова нового лексического значения, а именно - того, которое есть у этого слова в иностранном языке. Пример - "утка" в значении "газетная ложь" калькировано с французского canard с осн. значением "утка-самец" (кажется, по-русски это "селезень"?).

Николаю
Великий индейский физик Правая Рука имел брата-близнеца, не менее великого физика, по имени Левая Рука.

Клопу
Rule of Thumb - совсем не то, что правило Буравчика. Правильное толкование было здесь дано не назвавшим себя посетителем.
Тот же посетитель упомянул rule of Brute Force, но это название некорректно. Во-первых, не правило, а метод, а во-вторых в России его называют "метод Кувалды" по фамилии первооткрывательницы - замечательной советской женщины-инженера Пелагеи Мартимьяновны Кувалды. Точно установлено, что П.И. сделала доклад об изобретенном ею методе за 4 часа 15 мин до того, как Брут Форс подал свою заявку. Ясно, что советский и американский изобретатели работали независимо, но формально приоритет за нашей соотечественницей.


Олег В
29.06.2002 18:25
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: что такое калька
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru

> На самом деле
> Автор: bravo7 - 16:50 28 Июня 2002
> калька с английской присказки actually (IMHO).

Всё-таки калька -- это важное средство языка (точнее межъязыкового взаимодействия, или, как сказали бы программисты, ИНТЕРФЕЙС) и, кажется, следует упомянуть определение КАЛЬКИ:

КАЛЬКА (семантическое заимствование), заимствование из другого языка путём буквального перевода структуры слова или словосочетания: русское "впечатление" из французского "impression", русского "целиком и полностью" из немецкого "im Ganzen und Vollen". (Словарь Б.Э.Кирилла и Мефодия)(конец цитаты)

Уважаемый Браво7, "перевод структуры слова" я здесь понял бы как 1) разложение слова на составные части (корни, суффиксы, и т.д.); 2) пословный перевод каждой части независимо; 3) составление из этих переводов нового (искусственного) слова на русском. Таким образом, калькой от "actually" скорее было бы слово "действительно", поскольку "act" означает "действовать". Само же выражение "на самом деле" могло бы быть калькой от чего-нибудь вроде "as a matter of fact" (впрочем, и это не тянет на 100%-ную кальку, так, где-нибудь на 70%-ную). Учитывая же, что слово "самый" на английский напрямую не переводится, а один из вариантов перевода - это "the very", можно предположить, что где-нибудь 90%-ной калькой могла бы быть конструкция "the very fact of doing something" или что-то подобное.

Уважаемый Клоп, могли бы Вы как знаток английского просветить нас на счёт того, какой будет наилучший дословный перевод фразы "на самом деле" в английском языке?


fanalex
29.06.2002 14:55
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

А если с точки зрения русcкого языка?


Viktor
29.06.2002 14:52
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

fanalex. "Словосоетание "Быть отцом" рефлексивно, но это еще надо как-то доказать...".
А это уж задача мамаши и суда. В большинстве случаев скрыться от алиментов не удается:)))


fanalex
29.06.2002 14:44
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Рефлексивным, т.е. описывает внутреннее состояние объекта или субъекта. Описывает ощущения. Определяет самовосприятие.
Т.е. Словосоетание "Быть отцом" рефлексивно, но это еще надо как-то доказать...


NN
29.06.2002 14:22
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 2 fanalex

Чем-чем является? :))


fanalex
29.06.2002 13:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: alex_udalova@mail.ru

Прошу прщеня за, наверное, глупый вопрос.
Как доказать, что словосочетание "Быть отцом" является рефлексивным?


Буквоедица
28.06.2002 23:17
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 



Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд