Буквоедица 21.06.2002 13:15 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Атяпа, спасибо! |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Про Альфонса нашла в словаре иностранных слов. Не знала или забыла.
Папарацци - это, кажется, из какого-то фильма Феллини? "Восемь с половиной", "Сладкая жизнь"? Принимается! Фильм и мифологию в качестве источника можно приравнять к литературе.
А большая коллекция собирается. Вот Арнольд вернётся из отпуска - сдам ему, пусть разместит в кунсткамере, или отдельное хранилище организует.
|
Николай 21.06.2002 12:23 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Язык до Киева доведёт Монета |
E-mail: leontiev@mech.math.msu.su
|
Если глубоко копать, то можно найти, что эпитет Юноны родственен, например, лат. monere --- предупреждать, предостерегать, mens -- ум, сознание, мысль; нем. Minne --- любовь; англ. mind --- ум, mean --- думать, полагать; русскому "мнить". Индоевропейский корень --- *men- [http://www.bartleby.com/61/roots/IE320.html].
|
NN 21.06.2002 12:22 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Неучь |
|
++ истекать - исток, уразить (указать) - урок ++
урок, зарок, etc. - не суффикс, корень (то же, что "речь", с чередованием).
Исток, поток - есть и "ток" (устаревшее, но, тем не менее, "течение воды", ручей, река. Отсюда позже и электрический ток.)
Вот "поплавок" - правда, -ок - не корень.
Потому и соответствующее склонение.
Спасибо за монетную историю.
:-))
|
Др.Пр. 21.06.2002 12:18 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице и Монстру66. |
|
Именно поттероманИя.
И прИкус. Именно так говорят специалисты и врачи и животноводы. Ударение на прИ- подчёркивает важнейший нюанс в этом явлении:
для специалиста куда важнее не то, что зубы что-то прикУсывают,
а то, как они ПРИлегают друг к другу при смыкании.
|
Я 21.06.2002 11:33 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Из отименных |
|
интересно "король" от "Карл" и "царь" от "Кесарь" (через офранцуженное "Цезарь").
Но они опять же ж не удовлетворяют условию Буквоедицы о лит. героях.
Ну тогда ДЭЗ-демонизм (у кого бачок протекал - знает, что оно такое).
|
Сергей Колинко 21.06.2002 11:27 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: президент |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
Можно интерпретировать как "председатель" или "председательствующий" (не так ли это в буквальном переводе?), но неудобно перед китайцами :).
Правитель - недостаточно конкретно.
Владыка - закреплено за церковными иерархами.
Пусть уж лучше будет президентом. Это слово вошло во множество языков, а ведь там были свои эквиваленты.
|
Монстр66 21.06.2002 10:54 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: zuir@mail.ru
|
Буквоедице
<<Я не обожествляю их, а уважаю как профессионалов.>>
Я их тоже уважаю как профессионалов, но форум, ведь, не о театральном профессионализме, а о языке...
<<у специалистов - прИкус. Так что и Мандельштам был прав ( "взяв на прикус серебристую мышь") , и родители Ваши - правы, поскольку специалисты. И когда я буду разговаривать со стоматологом, то тоже буду говорить "прИкус".>>
Будучи джентльменом, уступаю даме. Но все же замечу, что профессионализмы - это не совсем норма (вернее даже совсем не). Шахтеры говорят рУдник, судьи - осУжденные, моряки - компАс. Вы так же будете произносить в разговоре с ними? А как Вы определите их профессиональную принадлежность, по одежде? Ну все, все, молчу...
|
|