ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#1890)
23.05.2002 10:32 - 23.05.2002 12:45
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Кстати, церковному песнопению русских монахов обучали греки и болгары Ульяна
Всё что я поняла - это надо разориться и купить всё же словарь Ашмарина. Ульяна
Буквоедице Ульяна
Ульяне. Лык и лах Буквоедица
Чукчёнку. Буквоедица
Килеру. Орфоэпические принципы. Буквоедица
Буквоедице Ульяна
Буквоедице Ульяна
Baruch
Логистика -- разум и дерево, мыс(л)ью по древу Арнольд
 
Ульяна
23.05.2002 12:45
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Кстати, церковному песнопению русских монахов обучали греки и болгары


Представляет интерес абзац о пергаменте
http://www.rusland.spb.ru/67-1.htm

Существует некая особая, домбровая музыкальная письменность
http://www.orda.kz/8/23.htm


Ульяна
23.05.2002 12:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Всё что я поняла - это надо разориться и купить всё же словарь Ашмарина.

Он многотомный - всё ходила, облизывалась. А теперь понимаю - надо!


Ульяна
23.05.2002 12:33
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

Нет, соответствие с татарским точное.
По крайней мере в свободе и дружбе - точно.
Другое дело, что башлык и шашлык - не татарские - дальше - огузские?
Шашлык - не просто мясо - а кусочки мяса - собирательный смысл.
Ярлык - это интересно - яр - пускать, отпускать, открывать (с чувашского) - то есть отпущение - совпадает


Буквоедица
23.05.2002 12:17
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ульяне. Лык и лах
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

Баш-лык - то, что надевают на голову.
Шаш-лык - мясо, которое поджаривают, нанизав на клинок.
Яр-лык - мандат на управление провинцией во времена татарского ига; наклейка, нашивка, что-то, что прикрепляют снаружи для всеобщего обозрения (возможно, что ярлык на управление княжеством тоже имел вид нашивки и как-то прикреплялся на видном месте?).
Ещё есть балык, пашалык, клык, сарлык, шлык. Клык, может быть, и не татарского происхождения, надо посмотреть у Фасмера. Остальные - явные тюрки.
Но значения обобщения (по крайней мере в знакомых мне словах) не прослеживается. Может быть, чувашский -лах и татарский -лык - разные вещи?


Буквоедица
23.05.2002 12:01
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Чукчёнку.
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

Ну, отчего же так мрачно? Иногда к нашим замечаниям прислушиваются, кое-что поправляют... Вот Фаня борется за то , чтобы в курсе доллара слова "рублей\рубля" и "копеек\копейки" согласовались с цифрами. Кое чего уже добилась: иногда согласуются.:)
Кроме шуток, "эховцы" сюда заглядывают, включая и самого Венедиктова, и на ус мотают. На исторической встрече форумлян в редакции "Эха" мы задавали Венедиктову вопросы о грамотности. Он объясняет большое количество ошибок на сайте тем, что трудно найти грамотных расшифровщков.
Расшифровщик сидит дома, получает текст по интернету, расшифровывает, посылает обратно - и всё это срочно. Нанять грамотного и разносторонне образованного редактора, видимо, им не по карману. А если нет человека, который бы именно за это отвечал, то не будет и порядка.


Буквоедица
23.05.2002 11:40
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Килеру. Орфоэпические принципы.
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

Спасибо, очень интересно "свидетельство очевидца и участника событий". Конечно, не должно быть такого орфоэпического правила: "некоторые слова произносить не так , как говорят вокруг, а так, как говорят далеко-далеко". Ведь правила произношения в родном языке человек усваивает с раннего детства от окружающих. Чужие звуки мы не только не умеем произносить, но и плохо различаем на слух. В этом природа иностранного акцента. В условиях поголовной грамотности написание тоже влияет на произношение. Поэтому судьба любого позаимствованного слова - быть обкатанным, как галька, в море нового языка. Работают общие для всех законы фонологии. Требование произносить на заграничный манер - выдумка образованного класса, чтобы выделяться, отличаться от простонародья. Вот Вы не обращали внимания: кто (образование, сословие и т.п.) произносит Chance на французский манер, а кто - по немецким правилам? Удивительно, мне казалось, что уж в Германии-то не должны были сохраниться такие антидемократичные замашки. Видимо, я идеализировала немцев.

Извините за бестактный вопрос, но почему Вы выбрали себе такой устрашающий псевдоним?


Ульяна
23.05.2002 11:28
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

лык - всё же собирательное значение имеет.
Узнала, что татарское (кыпчакское) -лык соответствует чувашскому -лах,
Скажем так - собирательное, превосходное, абстрактное.

тус - друг, туслах - дружба
ирек - свобода, воля, иреклех - свобода, воля, но уже не конкретного человека, а народа, гражданские свободы
ещ - работа, труд, но конкретные, ещлех - работа, труд, но - вообще, абстрактно


Ульяна
23.05.2002 11:27
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

лык - всё же собирательное значение имеет.
Узнала, что татарское (кыпчакское) -лык соответствует чувашскому -лах,
Скажем так - собирательное, превосходное, абстрактное.

тус - друг, туслах - дружба
ирек - свобода, воля, иреклех - свобода, воля, но уже не конкретного человека, а народа, гражданские свободы
ещ - работа, труд, но конкретные, ещлех - работа, труд, но - вообще, абстрактно


Baruch
23.05.2002 11:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Что-то я смотрю форум постепенно превращается из "Говорим по-русски" в "Говорим по-английски". Это крайне забавно. Может быть стоит распространить эту практику и на др. языки?


Арнольд
23.05.2002 10:32
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Логистика -- разум и дерево, мыс(л)ью по древу
E-mail: arno1251@mail.ru

Килеру
Да, log действительно происходит от "бревно". Но про это слово (логистика) точно известно, что оно греко-романского происхождения и совпадение с германскими паронимами совершенно окказиональное.

Main Entry: log
Etymology: Middle English logge, probably of Scandinavian origin; akin to Old Norse lAg fallen tree; akin to Old English licgan to lie -- more at LIE

К приведенной LadderLogic цитате из Вебстера добавлю чуть различающуюся этимологию от Bartleby Heritage Dictionary
http://www.bartleby.com/61/15/L0231500.html
French logistiques, from logistique, logic (perhaps influenced by loger, to quarter), from Medieval Latin logisticus, of calculation
и более глубоко:
http://www.bartleby.com/61/roots/IE267.html
Suffixed o-grade form *log-o-. logic, logistic, logo-, Logos, -logy; analogous, apologue, apology, Decalogue, epilogue, homologous, logarithm, paralogism, prologue, syllogism, from Greek logos, speech, word, reason. (Pokorny le^g 658.)
Но все же связь (возможно, контаминационная) с locos (вспомним genius loci!) мне представляется более интересной. Отмечу, что праиндоевропейские корни здесь смыкаются и с ligni-, from Latin lignum, wood, firewood (< Уthat which is gatheredФ) -- так что с бревном, которое "log", тоже имеется родственная связь (на уровне прадедушек).


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд