LadderLogic 13.04.2002 09:31 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Пиар |
E-mail: -||--------()-
|
Позволю себе заметить, что "пиар" в русском языке несколько отличается по смыслу от английского оригинала (PR - public relations = связи с общественностью). Очень существено то, что PR не может содержать лжи или клеветы (по крайней мере, доказуемой в суде ;) ).Всё дело в умелом расставлении акцентов и эмоциональной подсветке фактов.
Самаритянин - не сомневался, что Вы первым узнаете сей замечательный текст... Умение адекватно переводить такое - выше моего понимания.
|
Арнольд 13.04.2002 08:58 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: вот как говорит грамота.ру |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Пиар - целенаправленная деятельность средств массовой
информации по созданию имиджа, формированию
общественного мнения о ком-чем-л. Черный пиар -
'формирование отрицательного общественного мнения о
ком-чем-л.'. Под сочетанием серый пиар понимают
создание имиджа общественного деятеля, которое
заключается в устранении материалов, компрометирующих
его.
PR -- полагаю, такая же аббревиатура, как и ANSI, RFC, UNESCO, ASCII...
|
Зануда 13.04.2002 08:34 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Клоп! (это на 00.51), |
E-mail: tio@postman.ru
|
это ведь не Фаня сама по себе смешивает языки, это делают продвинутые русские люди в ежедневном обиходе, а Фаня это дело _изучает_.
Что, конечно, не освобождает и её от необходимости указывать контекст.
Так что по-русски с 1999 года существует слово _пиар_, которое иногда записывается латиницей: PR (русские буквы на тех же клавишах - ЗК, к чему бы это?). То обстоятельство, что у ваших англоамериканцев PR - это аббревиатура (я с нею впервые столкнулся, переводя для собственного удовольствия текст "Jesus Christ Superstar") к новорязу, естественно, никак не относится.
|
Клоп 13.04.2002 00:51 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице и Фане |
|
Буквоедица, вы, по-моему, пытаетесь применить столь людимую вами (и мной) и столь привычную логику к описанию не очень логичной науки. Никого не хочу обидеть, но, простите, лингвистика - это то, что мы называем гуманитарной наукой, а вот англичане вообще накулй не считают. :)) Опять же повторю, никого не хочу обидеть, я и сам немножко гуманитарий, но по-моему, подход к которому мы все тут привыкли, строго логичный и с описанием всех возможных случаев, в данном случае неприменим как класс. Не тот случай. Так что и лексему и всё остальное всяк понимает так, как ему угодно, основываясь на всеобщем понимании того, что это такое в общем случае.
Фане.
Короткая просьба: уважаемая Фанечка, умоляю, ну не мешайте языки... Если не хотите писать "специалист по связям с общественностью" (не спорю - термин спорный, но всё же), пишите "пиарщик" или что-то такое...
Кстати, есть ли в русском языке какие-то официальные правила по поводу использования латиницы или это пущено на самотёк?
|
Буквоедица 12.04.2002 21:01 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Фане. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Я предлагаю такой критерий распознавания лексемы в тексте: если 1)имеет лексическое значение и 2)не делится на части имеющие лексическое значение, - то это лексема.
Вот контекст, где PR - лексема: "Ты меня действительно любишь или это PR?"
|
Зануда 12.04.2002 19:34 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ++ непрофессиональные соображения математика о лингвистическом термине ++ |
E-mail: tio@postman.ru
|
Ха-ха: зато сображения математиков о терминах вообще просто вынуждены быть профессиональными: если они не умеют терминировать ("Тело есть кольцо..."), то кто?!
Так вот какую банальность я вам скажу на сей раз: всякий термин, если и имеет какой-нибудь смысл, то только в хорошо определённом контексте. Т.е. хоть словарную единицу лексемой назови, хоть структурный элемент языка, хоть собаку - только контексты не путай.
И с PR-ом то же самое: Вы, Фанюшечка, какой контекст имете в виду?, - и с самою Фанею, которую не надо смешивать с фановой трубой: звучит похоже, но существует в другом контексте.
Люблю я очень это слово...
А вот Вы, Марина, дайте в воскресенье эту самую лексему на "расшифровку": интересно, кто-нибудь из слушателей унизится до лекаря СемЭна Маврикиевича? Или контекст: конгениальная текстура.
|
Арнольд 12.04.2002 18:55 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ Вот в риторике-то он зачем? Чтоб красивше было? +++
Вспомнилось из "Недоросля" бессмертное:
"Ходил до риторики, да Богу изволившу, назад воротился."
И -- переделанное -- из Пушкина:
"Лексемой жечь сердца людей".
|
|